Иберийские параллели или кем приходятся друг другу баски и картвелы…

Автор: . 22 Янв 2012 в 8:35

Происхождение басков до сих пор является полемическим вопросом. Этот многочисленный народ на протяжении многих веков сумел сохранить свое национальную самобытность, обычаи и свой язык. Баски - единственное племя Пиренейского полуострова, избежавшее опасности романизации и ассимиляции. Баскский язык выделяется свой лингвистической феноменальностью, являясь единственным древнейшим языком неиндоевропейского происхождения в Западной Европе. По структуре языка реалиям быта, этнографической типологии племя басков совершенно своеобразно и носит отпечаток характерных черт архаической цивилизации.
Проблема этногенеза басков издавна привлекало внимание историков, археологов, лингвистов, а вопрос о баскском языке принадлежность которого какой-либо из известных в настоящее время языковых семей не доказано, породил множество гипотез.
В научной литературе встречаются гипотезы о родстве древнего населения Пиренеев с этрусками, лигурами и другими народами. Существует предположение, что баски являются потомками населения легендарной Атлантиды, создавшего высокую культуру. Некоторые ученые, основываясь главным образом на антропологических данных, утверждают, что баски сложились исторически на основе эволюции франко - кантабрийской ветви народов. Но в данном случае я затрону баскско - кавказская гипотеза, связывающая древних иберийцев Испании с иберийцами Кавказа. Эта теория разделялась целым рядом античных авторов, подтверждалась историческими свидетельствами и фольклорными источниками. В одной из распространенных в Басконии легенд рассказывает о переселении басков с Востока. Сами баски называют себя "пришельцами с Востока".
Интересные соображения по этому поводу содержаться в сочинении Иоанна Мариана "Всеобщая история Испании": "Иберцы, кои прежде обитали на берегах Черного моря в Кавказских горах, пришедшие в великом числе в Испанию, рассеялись и построили в оной Иберу по выше Тортозы, и дали наименование той реке, которая подле течет, а после и всей провинции". Свидетельство Марианы заслуживает внимания, ибо целью своего сочинения он ставил добросовестный подход к затрагиваемым вопросам. Мариана подчеркивал, что не следует "представлять за истину множество смешных преданий и рассеивать между народом тьмы басен. Ничто не нарушает так истину истории, как наполнение оной самопроизвольными выдумками". Вполне логично предположить, что для утверждения мысли о кавказском происхождении иберов Мариана располагал какими-либо уже утраченными в настоящее время документами, позволившими ему придти к подобному выводу. Это предположение подкрепляется фактором принадлежности Марианы к ордену иезуитов, ибо известно, что в монастырях часто хранились древнейшие уникальные документы и свидетельства, знакомство с которыми могло подвести Мариану к высказанному им теоретическому постулату. Далее Мариана отмечает, что название "Кельтиберия", как прежде называлась Испания, происходит от иберов и кельтов. Кельты, выходцы из народов Галии, перейдя Пиренейские горы и вступив в Испанию, сметались с иберами, и соединение кельтов и иберов было положено в название страны.
Басколог А. Доринг, рассматривая вопрос о происхождении басков, связывает их название - "эускалдуны" с наименованием исторических местностей Грузии - Диоскурией, Искурией, Исгаурой. Из этих портов, расположенных в Кавказской Иберии (пусть не смущает читателя то обстоятельство что Иберия указана вместо Колхиды. Однако это был единый Картвельский народ ибо на тот момент небыло выраженного деления меж картвелами на западных и восточных) на Черноморском побережье, часть иберийского племени отправилась на Запад. Иберы, переселившись на Пиренейский полуостров из района самой высокой в то время цивилизации на Востоке, привезли из Кавказской Иберии мастерство изготовления оружия и традицию изготовления предметов из меди и, железа и стали.

Рубрики: вести

Обсуждение
Отзыв vaja 22.01.2012

Баскский писатель Наварро в романе «Амала» указывает на аналогию названий гор, рек и населенных пунктов на пиренейском полуострове и Кавказе.
Первым европейским исследователем, поставившим вопрос о необходимости сопоставительного изучения грузинского и баскского языков, является известный филолог Лоренсо Эрвас.
Очень ценны приводимые в трудах Эрваса сведения о лазском диалекте, которые даются в сопоставлении с грузинским языком с целью показать сходство и различия между ними.
В своих работах Эрвес уделил внимание вопросу родства грузинского языка с языком испанских иберов. Его взгляды на эту проблему перетерпели определенные изменения в различные периоды его исследовательской деятельности, он неоднократно подвергал их новому переосмыслению. В итальянском издании «Каталога языков» Эрвес высказывал мнение о родстве западных и восточных иберов. Опираясь на античные источники , Эрвес считал, что западные иберы могли проникнуть в бассейн Средиземного моря и на Кавказ и расселиться на Черноморском побережье.
Эрвас понимал, что для научного доказательства иберов необходимо проведение лингвистического анализа грузинского и баскского языков, ибо именно баскский является языком, сохранившим основы языка древней Испании. В то время Эрвас не имел грузинского словаря для осуществления необходимого анализа, и пытался найти баскские корни в географических названиях восточной Иберии. Позже, пользуясь словарем Паолини, Эрвас обратился к лексическим сравнениям, стремясь обнаружить в грузинском языке корни баскских слов, однако он почти не нашел лексических совпадений и пришел к выводу, что в грузинском языке мало слов, сходных с баскским. Однако испанский ученый полагал, что для подтверждения родства западных и восточных иберов, которое не доказывается материалами современного грузинского языка, следует обратится к изучению грузинских диалектов, которые могут отличаться большей архаичностью.
Значительный вклад в дело изучения взаимосвязей между баскским и кавказскими языками внес советский ученый академик Н. Марр. Проблемы баскско — кавказского родства затрагиваются в целом ряде басколологических исследований Н. Марра.
Н. Марр указывал на трудности при исследовании генетической связи баскского языками, на необходимость проведения углубленного анализа с учетом исторического развития языка: «Баскский язык… является сложным, скрещенным языком , и действительный баскский представляет собой только одно, коренное отложение в этой сложности, причем и оно, конечно , в значительной мере отошло от своего первоначального вида «.
Исследуя вопрос о взаимоотношениях баскского и яфетических языков Кавказа, Марр отмечает, что » наиболее яркие встречи с баскским мы наблюдали в яфетических переживаниях земледельческого порядка , особенно в названиях злаков … В связи с общностью терминов питания находится общность у басков с яфетидами Кавказа в названиях не только злаков, растений, но и плодовых деревьев, а затем вообще деревьев, леса и т. п. Ведь в языке раньше появляются слова хозяйственных, как бы » одомашненных» растений , потом лесных или полевых. Сохранены по сей день одни и те же разновидности, тождественные или весьма близкие друг к другу, в названиях животных по охоте и одомашненных».
В связи со словами Марра об общности названий в области земледелия заслуживают внимания воспоминания академика Н. И . Вавилова о способе уборки пшеницы, увиденном им в Басконии. » Во всех наших многочисленных путешествиях по шестидесяти странам нам ни разу не приходилось видеть такого способа уборки, и только впоследствии с подобными приемом мы встретились в горной Западной Грузии, в местечке Лечхуми, где недавно обнаружена замечательная эндемическая группа пшениц, в том числе особый вид наиболее близкий генетически к настоящей полбе.

Отзыв vaja 24.01.2012

Таким образом, агрономически и ботанически удалось установить поразительную связь Северной Испании с Грузией . При этом, самый объект и сама агротехника настолько специфичны и неповторимы, что вряд ли могут быть сомнения в глубоком значении этой связи.»
В своих трудах Н. Марр выявил целый ряд этимологических параллелей баскских и грузинских слов , обратил внимание на сходную систему счета, на совпадения в лексике, на соответствия между баскской и кавказскими системами префиксации.
В советской и российской картвелологии установление связи баскского с иберийско — кавказскими языками считается актуальной задачей. Над этими проблемами работали советские ученые профессор С. А. Быковская, профессор В.Ф. Шишмарев , Л. И. Жирков, Д. Петерс , Ю. В. Зыцарь.
Серьезную работу в этой области ведут грузинские ученые. Академик А. Чикобава в своих трудах отмечает, что проблема большой научной важности, ибо с ней тесно связана проблема басков и их происхождения — это проблема большой научной важности, ибо с ней тесно связана проблема доиндоевропейского населения Западного Средиземноморья и Передней Азии, т.е. стран , где теперь население говорит на индоевропейских языках. Для выявления родства между языками необходимо проводить научные «раскопки» на больших глубинах истории языков.
Известный грузинский ученый, академик Ш. Дзидзигури начал заниматься баскологической тематикой с 1931 года. Он изучал баскский язык в аспирантуре при Академии наук СССР в Ленинграде, консультировался у академика Н. Марра.
Первой работой Ш. Дзидзигури, посвещенно баскско- кавказской гипотезе, была статья «Грузия и Испанская Иберия». В последствии эта проблема затрагивалась ученым в целом ряде его научных работ, и наиболее законченное и полное отражение получил в книге «Баски и грузины».
Ш. Дзидзигури исследует вопрос о происхождении cлова «ибер», выясняет историю его названия, этомологию, проводит анализ фонетического развития основы «ибер» в соответствии с закономерностями звуковых изменений грузинского языка, и основы, родственные этому этнониму, обнаруживает в названиях, обозначающих грузинские племена. Рассматривается вопрос об этимологизации этнонима «ибер» и его взаимосвязи с вариантами «тибарен — тибар — табер- табар». С этой основой племенного наименования связаны библейские «тубал-тобелы». В работе приводятся сведения древних писателей о происхождении этнических групп, носивших эти племенные наименованиям (И. Флавия, Л. Алади уса» Е. Антиохийского и др.). Все они отмечают, что тубалы (тобели) теперь называются иберами. Приводимые древними авторами сведения об иберах разделяли зарубежные ученые XIX века (Ленорман, Масперо, де Сен-Мартен). проанализировав обширный фактографический материал, Ш. В. Дзидзигури делает вывод, что всеобщее распространение основы «ибер» свидетельствует о ее древности и важном значении. Для проблемы установления связи пиренейских иберов с кавказскими иберами в фундаментальное значение имеет то, что иберы и Иберия — термины грузинского происхождения; эта основа коренится в наименованиях древнейших грузинских племен, сохраненных историей в различных вариантах. Ш. Дзвдзигури отмечает, что для углубления основ баскско-кавказской теория следует уделить большое внимание выявлению данных археологии. С этой точки зрения особый интерес представляет существование определенного типа древнейших захоронений или дольменов, с одной стороны, на Пиренейском полуострове, а с другой — на Кавказе.
Проводимые исследования показывают, что ранние дольмены Пиренейского полуострова особенно приближаются к кавказским памятникам, в частности, по характеру своего инвентаря.

Отзыв vaja 28.01.2012

Следует также учитывать данные антропологии. Исключительно важно, что генезис аборигенного населения Кавказа непосредственно связывается с вопросом происхождения индо-средиземноморской расы, а это имеет первостепенное значение для баскско-кавказской теории.
Ш. Дзидэигури подчеркивает, что грузинский и баскский языки разошлись на очень ранней ступени развития, хотя оба сохранили ярко выраженные консервативные черты в грамматической структуре и в лексическом составе. Грузинский и баскский языки схожи с точки зрения сохранения архаических элементов, однако наряду со сходством налицо резкая дифференциация, вызванная фактором времени.
Грузинский историк профессор И. Табагуа, считая басков основным, древнейшим населением Пиренейского полуострова, выступает с поддержкой существующей в науке баскско-кавказской гипотезы.
Книга И. Табагуа «Баски: легенды и факты» содержит большой фактический материал и результаты личных наблюдений и впечатлений автора. В труде рассказывается об историческом прошлом басков, их семейном и социальном быте, рассматриваются вопросы родства баскского и иберо- кавказских языков. В приложении к книге даются примеры сравнения слов баскского иберо- кавказских языков и приводятся некоторые иберо-баскские географические названия.
Касаясь истории изучения баскско-иберийских проблем, систематически продолжавшегося с XVII века, автор указывает, что вначале это изучение базировалось в основном на лингвистических материалах. По мере расширения диапазона исследований привлекались географические, нумизматические, топонимические материалы. В XIX веке началось изучение археологических материалов, и проблемы иберов стали рассматриваться в свете новейших археологических открытий.
Автор указывает, что в период неолита впервые формируется культурное единообразие на Пиренейском полуострове. Культура полуострова представляет часть общей культуры Средиземноморья.
Говоря о приходе кельтов на Пиренейский полуостров, автор отмечает, что кельты изменили внешний облик коренных обитателей. И.Табагуа подчеркивает, что пиренейские иберы дважды претерпели антропологические изменения: впервые это произошло, когда они переселились на Пиренейский полуостров и смешались с местным населением, и вторично — в результате прихода кельтов.
Профессор Р. Гордезиани касается важного вопроса взаимоотношений иберийско-кавказских языков и древнейших языков Средиземноморья. Исследователь отмечает, что в начале нашего столетия большой популярностью пользовалась теория о некоем доиндоевропейском языковом и культурном единстве во всем Средиземноморском бассейне, остатками которого в настоящее время на Кавказе являются кавказские племена, а на западе — баски.
Исследователь считает, что если в процессе формирования средне-бронзовой культуры Эгеиды и Западного Средиземноморья действительно принимали участие переселенцы из региона распространения более ранней куро-аракской культуры, то этот факт, в первую очередь должен был бы отразиться в языках данных областей — в эгейско-западно-средиземноморском мире должны быть засвидетельствованы следы существования уже совершенно дифференцированного кавказского языкового материала, указавшего именно на движение народов с Востока на Запад, а не в противоположную сторону.

Отзыв vaja 30.01.2012

Автор отмечает факты наличия в баскском и эгейском языках отдельных слов и форм, имеющих свое параллели в разных группах кавказских языков, и заостряет внимание на тех лексических параллелях, в которых можно установить определенную закономерность. Данные встречи, по его мнению, можно объяснить лишь движением волны переселенцев с Кавказа на Запад.
К слову: в стране Басков есть гора Арчанда — он постоянно в тумане и не виден издалека — так вот — Арчанда — переводится на грузинский слово в слово —
«ар» — это нет, чанда, чанс — это — » видно, видеть» — Арчанда — получается – НЕВИДНО.
Грузинский язык агглютинативный, (с наличием трех равноправных конструкций — эргативной, номинативной и дативной). Такой же и Баскский…
Что касается сходст слов ,истории, названии, кстати многоголосных песен, счётной системы, грамматических особенностей, наружность тоже, свидетельства исторических источников, всё понемножку не может быть случайным…
Надо учитывать ещё и то, что расхождение этих народов вероятно произошло не менее 3000 лет назад — а каждые 1000 лет язык заметно меняется.
На Кавказе живут примерно 70 малых народов- только у некоторых в т.ч. у грузин есть многоголосная песня — живут рядом армяне и азербаиджанцы более 2000 лет — но их песни нисколько не похожи на грузинские. Грузины тоже смешиваются с соседними народами — очень много смешанных семей — но фольклёр ,язык и культура не меняется.
Есть ещё одна интересная деталь — которую я нашёл на днях в одной книге про басков. Это обряд погребения — который такой же как у древних грузин. Обычно обряд погребения, приметы и ритуалы один из характерных признаков того или иного народа.
так вот что общее между басками и картвелами
1) признаком близкой смерти считалось скрежетание дома, пола, крыши, вой собак ночью, зов филина, зов петуха до рассвета.
2) если во время похорон появлялась буря — считалось признаком Божьей кары.
3) если человек умирал мучаясь — считалось,что его ждёт проклятие на том свете.
4) обязательным считалось провести ночь рядом с умершим.
5) нельзя было плакать рядом с умирающим.
6) умершего проводили с пением — плач был с пением.
7) в доме умершего раскрывали крышу (снимали несколько листков керамики крыши) — что бы дух умершего смог пройти к небу — в некоторых районах Грузии оставляют открытым дверь или окна — до похорон.
8) во время похорон разбивали окно (или пробивали стену) и тот час же заделывали — чтоб дух не возвращался назад.
9) перед погребальной процессией шагал чёрный бык, на котором сверху была чёрная материя.
10) мёртвого хоронили по направлении — головой к востоку а ногами к западу.
11) в стране басков во время похорон на бычьи рога надевали хлеб а в Сванетии свечи.
12) на похороны шли в специальной одежде.
13) плакальщиц нанимали.
14) накрывали стол в доме умершего – келехи.
15) правило давать деньги семье умершего.
16) траур в семье умершего продолжался один год.
17) вдова не раздевала чёрную одежду до конца своих дней.
18) существовали дни упоминания умершего — «султакрепа», «сунтаоба», «лифанали».
19) во время похорон — когда гроб уже накапывали — женщины не присутствовали.
20) омывание мёртвого должна была сделать женщина.
21) после похорон родившегося ребёнка называли именем умершего и этим траур кончался.
22) дух умершего иногда принимал образ птицы.
23) умершему жертвовали — сакуртхи — соль, пшеницу, кишмиш, хлеб, мёд, вино. вином обливали землю.
24) мёртвого хоронили снаружи (на воздухе).

Отзыв vaja 21.02.2012

Автор отмечает факты наличия в баскском и эгейском языках отдельных слов и форм, имеющих свое параллели в разных группах кавказских языков, и заостряет внимание на тех лексических параллелях, в которых можно установить определенную закономерность. Данные встречи, по его мнению, можно объяснить лишь движением волны переселенцев с Кавказа на Запад.
К слову: в стране Басков есть гора Арчанда — он постоянно в тумане и не виден издалека — так вот — Арчанда — переводится на грузинский слово в слово —
«ар» — это нет, чанда, чанс — это — » видно, видеть» — Арчанда — получается – НЕВИДНО.
Грузинский язык агглютинативный, (с наличием трех равноправных конструкций — эргативной, номинативной и дативной). Такой же и Баскский…
Что касается сходст слов ,истории, названии, кстати многоголосных песен, счётной системы, грамматических особенностей, наружность тоже, свидетельства исторических источников, всё понемножку не может быть случайным…
Надо учитывать ещё и то, что расхождение этих народов вероятно произошло не менее 3000 лет назад — а каждые 1000 лет язык заметно меняется.
На Кавказе живут примерно 70 малых народов- только у некоторых в т.ч. у грузин есть многоголосная песня — живут рядом армяне и азербаиджанцы более 2000 лет — но их песни нисколько не похожи на грузинские. Грузины тоже смешиваются с соседними народами — очень много смешанных семей — но фольклёр ,язык и культура не меняется.
Есть ещё одна интересная деталь — которую я нашёл на днях в одной книге про басков. Это обряд погребения — который такой же как у древних грузин. Обычно обряд погребения, приметы и ритуалы один из характерных признаков того или иного народа.
так вот что общее между басками и картвелами
1) признаком близкой смерти считалось скрежетание дома, пола, крыши, вой собак ночью, зов филина, зов петуха до рассвета.
2) если во время похорон появлялась буря — считалось признаком Божьей кары.
3) если человек умирал мучаясь — считалось,что его ждёт проклятие на том свете.
4) обязательным считалось провести ночь рядом с умершим.
5) нельзя было плакать рядом с умирающим.
6) умершего проводили с пением — плач был с пением.
7) в доме умершего раскрывали крышу (снимали несколько листков керамики крыши) — что бы дух умершего смог пройти к небу — в некоторых районах Грузии оставляют открытым дверь или окна — до похорон.
8) во время похорон разбивали окно (или пробивали стену) и тот час же заделывали — чтоб дух не возвращался назад.
9) перед погребальной процессией шагал чёрный бык, на котором сверху была чёрная материя.
10) мёртвого хоронили по направлении — головой к востоку а ногами к западу.
11) в стране басков во время похорон на бычьи рога надевали хлеб а в Сванетии свечи.
12) на похороны шли в специальной одежде.
13) плакальщиц нанимали.
14) накрывали стол в доме умершего – келехи.
15) правило давать деньги семье умершего.
16) траур в семье умершего продолжался один год.
17) вдова не раздевала чёрную одежду до конца своих дней.
18) существовали дни упоминания умершего — «султакрепа», «сунтаоба», «лифанали».
19) во время похорон — когда гроб уже накапывали — женщины не присутствовали.
20) омывание мёртвого должна была сделать женщина.
21) после похорон родившегося ребёнка называли именем умершего и этим траур кончался.
22) дух умершего иногда принимал образ птицы.
23) умершему жертвовали — сакуртхи — соль, пшеницу, кишмиш, хлеб, мёд, вино. вином обливали землю.
24) мёртвого хоронили снаружи (на воздухе).
Мне интересно совпадают ли все эти ритуалы у других народов Кавказа? Вроде у абхаз есть такое. Отпишитесь коли есть….

Отзыв vaja 24.02.2012

Скажу ещё и о фамилиях: Есть две хорошие книги — Ш.Дзидзигури — Баски и грузины (на груз)изд. сабчота сакартвело, Тбилиси 1978г и И.Табагуа — Баски — легенды и факты — изд Сабчота сакарвтело ,1979 г.(также в книге Л. Шенгелия — Древние грузины).
В последней книге на стр. 154(Табагуа) перечислены фамилии басков — вот они -Ачутегия, Аланиа, Алкудия, Арандия, Бария, Башаури, Бедия, Беития, Беруа, Бидаури, Бокерия, Буштурия, Габирия, Горгилия, Дория, Ечабария, Ечеберия, Ечиаури, Ечебариа, Коршиа, Лабаури, Лаваиа, Лория, Матуа, Медониа, Нарсия,Онандиа, Ордуния, Сенагиа, Уриа, Урития, и т.д. там много — я привёл наиболее интересные(безусловно, вы спросите а откуда в те времена могли взяться фамилии да ещё и неизменённые за тысячелетия. Ответ прост – корни мегр. фамилии образуются от имён существительных. Таким образом их идентичность не невозможна с баскскими – пример: «бокери»).
Перечислены также топонимические названия, которые похожи на грузинские — Ариано, Арчанда — (не видно), Артагани, Ашури, Бакури, Башаури, Бадия, Гори, Ешагуе, Ешалеку, Вана, Бедия, Вилория, Тапалара (тапли — мёд), Кеберио, Леса, Ласагурия, Мастия (похож на Местия), Мургугарени (муре гигорени — по мегрельски — что вокруг ), Окабе, Онарте, Ососелаиа (соселия мегрельская фамилия), Сария, Спери, Талавера, Урдули (урдули на грузин — ключ), и др.
Баскская колыбельная — называется люа-люа- а люа, люрс по мегрельский значит «спи».
Там ещё упоминается слова — скуа (сын) и чурчуле — чурчули по грузински значит щепетать, говорить тихо.. Сама мелодия напоминает лазскую песню. Но некоторые из вас скажут – это у многих так. Но слово люа люрс – только у нас(в частности мегрел) имеет значение глагола. У др. этого я не встречал. По мегрельский «сынок спит» — будет — » скуа(с) люрс», а люа – спи по баскский…
К слову: коррида (на мегрельском корита- игры с быками).
Считаю нужным ознакомить вас со статьёй из книги Яна Брауна «Euscaro-Caucasica»:
«Когда баски потеряли контакт с остальными картвельскими племенами»
Если принять — а многое говорит в пользу этого — что баскский язык объединяют генетические связи с южнокавказскими (картвельскими) языками, то перед нами встает задача дать тщательную историческую интерпретацию данного факта. Родство языков предполагает существование их первоначальной общности, основанной на племенной общности носителей этих языков.
Многие аргументы лингвистического, антропологического и археологического характера позволяют локализовать прародину картвельских племен в широко понимаемом районе Малого Кавказа. Там же должен был сформироваться, в достаточно отдаленном прошлом (5-4 тысячелетие до н.э.), их общий язык. С течением времени язык этот подвергался внутренней эволюции и начал распадаться на территориальные диалекты, от которых впоследствии взяли начало грузинский, занский (мегрело-чанский) и сванский языки. От этой же диалектной группы, по всей вероятности, происходит и баскский язык. Носители прабаскского диалекта, по не вполне еще для нас понятным причинам, покинули территорию Кавказа и мигрировали далеко на запад, в район Пиренейских гор.

Отзыв vaja 07.03.2012

Попытаемся определить, хотя бы приблизительно, относительную хронологию распада картвельской языковой общности. Для объяснения того, какие изменения и в какой последовательности произошли в течение длительного исторического развития упомянутой общности, надо восстановить ее первичную структуру. Приблизительную картину картвельского праязыка мы можем получить, сопоставляя те элементы его фонологической, морфологической и синтаксической системы, которые сохранились в материале известных нам сегодня картвельских языков: грузинского, занского, сванского и баскского.
I
Фонологическая система пракартвельского языка выглядела, по мнению автора, следующим образом:
vocales
a, e, i, o, u
semivocales
j, w
consonantes
b, p, p’, m
d, t, t’, n, l, r
dz, c, c’, z, s
g, k, k’, , x
, q, q’
h
Начинает формироваться также четырехчленная группа слогообразующих согласных (сонантов), в которую входят R, L, N и M.
II
Построенные из вышеупомянутых фонем первичные корни, номинальные и вербальные, помещаются в рамках точно определенной модели. Корни эти преимущественно моносиллабические, типа CV или CVC. Внутри категории глагола допускаются также, хотя и редко, корни, состоящие из одной только согласной. Статистические подсчеты указывают на особенно частое употребление в начале корней велярных, фарингальных и ларингальных согласных, а также дентальных аффрикат. Начальные согласные могли также в некоторых рядах характеризоваться первичной лабиализацией. В структурном типе CVC в качестве конечного согласного выступают чаще всего l, r, n, b, m и d, реже – аффрикаты dz, c, c’ и спиранты z и s. В этом же типе можно еще выделить подгруппу со структурой CVlC, CVrC и CVnC. К праязыковому периоду следует отнести субстантивные префиксы ba-, be- и bi- (примеры: груз. pa-u < *ba-u «внутренности», bat’k’ani «ягненок», bu-’un’vel-i «муравей», сван. pa-tw < *ba-tw «волосы», bi-k’enxal «клен», pi-k’w < *bi-k’w «козел» и др.), грамматическое значение которых еще не вполне ясно, а также служащие для образования партиципиальных форм префиксы ma-, la- и i-. Наиболее древние номинальные словообразовательные суффиксы характеризуются чаще всего структурой -Vl, -Vr, и –Vn.

Отзыв vaja 16.03.2012

Для раннего периода можно восстановить общие формы личных местоимений: *mwe-na/me-na «я», *hwe-na «ты», *kwe-na «мы» и *twe-na «вы». Функцию личного местоимения 3 лица исполняло указательное местоимение. К первичным интеррогативам относятся корни wi/mi, а также na «кто» и sa «что».
В пракартвельском языке существовала уже развитая деклинация имен, охватывающая 7 падежей.
Вот их парадигма:
casus absolutivus –0
nominativus в определенной форме –i
ergativus в определенной форме –man, -k, -m
genetivus –is, -in
dativus-locativus –as/-s, -an/-n
allativus –ad/-d
Большим разнообразием отличались в пракартвельских диалектах формы множественного числа имен и глаголов. Перечислим здесь в качестве примеров плюральные суффиксы –en, -an, -ed, -nar, -ar и -eb.
В пракартвельском глаголе различались следующие морфологические категории:
1. Статичность и динамичность
2. Переходность и непереходность (при непереходном глаголе субъект имел форму номинатива, при переходном – эргатива)
3. Дюративный и моментальный аспекты
4. Causativum (префигированный показатель ra-)
5. Категория лица (субъектного и объектного)
6. Протоверсия
7. Категория числа
8. Аффирмативные и негативные формы глагола
Наиболее простая из возможных форм verbum finitum состояла из 1-2 морфем (например: q’av «делай это!», v-c’ev «я лежу»), наиболее полная – из 8 (например: /ga-/ve-v-a-r-k’w/-iv/-n-i-t «мы действительно обычно исследуем эти вещи»).
Последовательность морфем в теоретической модели пракартвельского глагола представляется следующим образом: praefixus affirmationis/negationis praefixus personalis Charaktervokale praefixus causativi radix suffixus numeri pluralis objecti suffixus aspectualis suffixus pluralis subjecti.
В глагольной форме обозначено при помощи специального префикса только одно лицо: в verbum intransitivum – лицо субъекта, в verbum transitivum – лицо прямого объекта.
Попытаемся восстановить вероятное исходное положение в данном участке конъюгации глагола на примере двух предложений

Отзыв vaja 20.03.2012

ПРАКАРТВЕЛЬСКОЕ:
*mwe-na/me-na v-c’ev (др.-груз. me v-c’ev) «я лежу»
*man mwe-na/me-na v-par-i (др.-груз. man me m-par-i-s) «он меня прикрывает»
ПРАБАСКСКОЕ:
*nu n-a-tza «я лежу»
*har-k nu n-a-kar «он меня несет»
Субъектно-объектные глагольные префиксы были по существу редуцированной формой личных местоимений. Первое лицо единственного числа v-/m- увязывается с прономинальным корнем *mwe, второе лицо h- — с прономинальным корнем *hwe. Происхождение префикса третьего лица единственного числа *d-/l- еще окончательно не выяснено. В развитии личных форм глагола во множественном числе находят выражение две тенденции. В группе диалектов, которые дали начало грузино-занскому и сванскому, личный префикс остается неизменным, а плюральность формы обозначена при помощи специального суффикса, в прабаскском же диалекте личные префиксы во множественном числе связаны, так же как и в единственном числе, с формами соответствующих им самостоятельных личных местоимений.
Дальнейшее развитее пракартвельского полиперсонализма привело к возникновению второго ряда личных аффиксов, которые должны обозначать лицо косвенного объекта. Здесь имеются в виду картвельские префиксы m-, g-, h- и gw-, а также баскские суффиксы –d, -g, -gu и –zu. Эти аффиксы, несомненно прономинального происхождения, обладали еще довольно большой самостоятельностью, чем можно было бы объяснить тот факт, что в грузино-занском и сванском диалектах они заняли позицию перед глаголом, а в прабаскском диалекте – после глагола.
Пракартвельская конъюгация охватывала первоначально только два ряда глагольных форм, выражающих два отдельных аспекта действия – дюративный и моментный. Вторая серия времен и наклонений древнегрузинского глагола (оппозиция permansivum/aoristus) и двухчленная конъюгация старых баскских синтетических форм глагола (ср. баск. d-a-kar «он несет» и z-e-karr-en «он принес») являются реликтом той давней эпохи. Мы разделяем взгляд профессора А. Чикобава [1] и профессора Alice Harris [2], что так называемая вторая серия конъюгационных форм в картвельских языках, вместе с характерными для нее морфологическими и синтаксическими чертами, являлась основой для всего дальнейшего развития системы картвельского глагола.
В конце пракартвельского периода баскский теряет контакт с остальными картвельскими диалектами. Происходит распад первоначальной языковой общности на две части, восточную, существующую на территории Южного Кавказа, и западную – в Пиренеях. С тех пор процесс развития обеих групп протекает уже независимо друг от друга, хотя некоторые остатки старого наследия можно заметить еще и позже. Судьбы родственных диалектов, а в дальнейшем языков – грузинского, занского и сванского – изучаются в рамках их историко-сравнительной и исторической грамматики. Баскский язык имеет также за собой долгую историю, хотя наши средства для ее восстановления значительно более скромны.
Представим сейчас в двух отдельных параграфах, в хронологическом порядке, наиболее существенные изменения, которые затронули структуру кавказских картвельских языков и баскского после его переноса на запад.

Отзыв vaja 23.03.2012

А.1. Фонологическая система южнокавказских языков расширилась путем добавления ряда шипящих аффрикат и спирантов: d, , ’, и . Профессор Г. Мачавариани постулировал также для более позднего этапа развития общекартвельского языка-основы существование еще одного ряда переднеязычных аффрикат и спирантов, занимающего среднюю позицию между свистящими и шипящими.
2. Возникновение категории praeverbum.
3. Возникновение категории mo-/mi-.
4. Стабилизация исключительно субъектного характера личных префиксов v-/h- и в сванском l-.
5. Стабилизация исключительно префиксальной позиции прономинальных элементов m-, g- и gw- и расширение их функции как показателей не только косвенного, но и прямого объекта.
6. Возникновение категории версии.
7. Возникновение вербальной диатезы.
8. Возникновение I, а вслед за нею III группы времен и наклонений картвельского verbum. Оформление основ группы praesens’a повлекло за собой глубокие изменения синтаксической структуры южнокавказских языков. Наряду с эргативной конструкцией предложения с переходным глаголом появляется номинативная конструкция с этим же глаголом. Первоначально, как на это указывают данные баскского языка, номинативная конструкция предложения употреблялась только при непереходных глаголах.
9. Возникновение каузативных форм второй генерации.
Все эти изменения, которые наступили на протяжении второго этапа развития общекартвельского языка, определили лингвистический облик более поздних языков – грузинского, занского и сванского.
Б.1. Сведения о фонологической системе прабаскского языка являются пока еще очень фрагментарными. Следует предположить, что прабаскский язык подвергся сильному влиянию соседствующего с ним на территории Испании иберийского языка, теряя целый ряд характеризовавших его прежде фонем. Несколько шире наши сведения о фонологической системе аквитанского языка, частичное представление о котором дает ономастический материал (антропонимы, теонимы и топонимы), находимый в латинских инскрипциях в районе Пиренеев, датированных 1-4 веком н.э. [3]. По мнению многих специалистов, аквитанский язык можно считать непосредственным предком баскского.
ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
АКВИТАНСКОГО ЯЗЫКА
vocales
a, e, i, o, u
semivocales
j, w
consonantes
b, p, m
d, t, n, l, r
tt, nn, ll, rr (новый ряд)
c, , s,
g, k
h

Отзыв vaja 23.03.2012

Еще до возникновения аквитанского языка глухие, придыхательные, смычные согласные превратились в инициальной позиции в спиранты. В интервокальной позиции они сохранялись чаще, но уже лишенные своей первичной аспирации. В то же время происходит процесс исчезновения супраглоттальной артикуляции определенной группы баскских глухих, смычных согласных. Унаследованная от пракартвельских диалектов троечная система смычных согласных и аффрикат преобразовывается в парную систему. Теперь слабые согласные (lenes) противопоставляются сильным (fortes).
Ниже будут приведены главные изменения в области баскского консонантизма, которые можно отнести к доаквитанскому периоду.
Изменения согласных в анлауте слова: p->h-; p’->p-; t->c->s-; t’->t-; dz->c->s-; c->c->s-; c’-> ->-; z->s-; k->h-; k’->k,0-; ->g-,h-; q->kh-,h-; q’->k-,0-.
Полусогласный w переходит в инициальной и интервокальной позиции в согласный b.
Изменения согласных в ауслауте слова: -b>-m>-n; -m>-n; -d>-l; -l>-rr.
На этом мы заканчиваем очерк доисторической баскской фонологической системы. Дальнейшие ее судьбы представлены в работах Л. Мичелены и А. Мартине [5].
2. Послелоги при именах существительных исполняют в баскском те же функции, которые выпали на долю превербам в позднекартвельских диалектах.
3. Сохранение при глаголе первичной серии субъектно-объектных префиксов.
4. Стабилизация исключительно суффиксальной позиции прономинальных элементов –d, -g, -gu и –zu.
5. Отсутствие новой семантики Charaktervokale.
6. Сохранение первой генерации каузативных форм глагола, образованных при помощи префикса ra-.
7. Возникновение перифрастических форм глагола под влиянием латинского языка.
8. Зачатки вербальной диатезы.
Попытаемся теперь определить абсолютную хронологию распада пракартвельской языковой общности на две более поздние ветви – южнокавказскую и баскскую. Сравнительно-историческое языкознание располагает сегодня при решении такого рода вопросов двумя методами. Один из них – это введенный М. Сводешем так называемый глоттохронологический или лексикостатистический метод. Принимая контрольный список, охватывающий 100 слов, и применяя его к лексическому материалу, почерпнутому из современного грузинского и современного баскского языков, мы получаем приблизительную дату утраты между ними непосредственного контакта, что можно приурочить ко второй половине 4 тысячелетия до н.э.
Другой метод, носящий название лингвистической палеонтологии, пытается определить на основе исследования древнейшей лексики, общей для большинства членов какой-нибудь семьи языков, первичный культурный инвентарь носителей праязыка данной семьи. Сравнивая полученную таким образом картину их материальной и духовной культуры с соответствующим этапом – хронологию которого можно определить – доисторического развития предполагаемой прародины этого племени, мы получим дополнительные указания для датировки последней фазы существования интересующего нас праязыка.

Отзыв vaja 03.04.2012

Множество общих названий лесных и полевых растений, а также названий диких животных, встречающихся в южнокавказских языках и в баскском, хотя и дает нам понятие о естественной среде, в которой жили пракартвельские племена, не может, однако, помочь в области хронологических изысканий. Большую ценность в этом отношении имеют общие названия первых злаков: проса (др.-груз. pet’u, зан. pat’-i< *pat’w-i: баск. arto) и ячменя (др.-груз. ker-i, армянское, заимствованное из занского gari: баск. gara-gar). Древнее, нередуплицированное название ячменя послужило на почве баскского языка для определения иного злака – пшеницы. Баскское слово gari «пшеница» даже в своей структуре сохранило древний картвельский суффигированный артикль –i. С пракартвельским земледелием связаны также и некоторые другие баскские слова, ср. др.-груз. i-pkl-i (*i-pek-il-i) «пшеница»: баск. bihi «зерно», др.-груз. quvil-i «колос»: баск. ube «id.» или др.-груз. k’wal-i «борозда»: баск. ikoe «id.». Сюда же можно добавить и др.-груз. pkw-a (<*pekw-a) «молоть»: баск. eho «id.».
Древнейший период развития сельского хозяйства в Закавказье относится к 5 и 4 тысячелетиям до н.э.
В сванском и баскском языках сохранилось самое древнее на Ближнем Востоке название металла. Мы имеем в виду сванское слово bere/ber (< *berd<*berdz) «железо» и баскское burdin «id.». Тот же самый корень имеется в шумерском слове urudu «медь» и в латинском raudus «руда». На использование пракартвелами двухколесного воза, типа кавказской арбы, указывает общий технический термин: др.-груз. erdz-i «ось»: баск. arda-tz «id.».
Принимая во внимание все приведенные выше аргументы, наиболее вероятной кажется датировка баскской миграции на запад годами 5000-3000 до н.э. Отнесение ее ко второй половине 3 тысячелетия, как это предлагал профессор Р. Лафон , представляется нам малоубедительным. В ту эпоху Балканский полуостров, западная и южная часть Анатолии, а также Эгея уже были заселены индоевропейскими племенами.

Господа, коли есть у вас желание ознакомиться могу скинуть и др. материал касаемо сопоставления слов, понятий….

Отзыв antifash 09.04.2012

Vaja, ochen interesnaya tema, dumayu nado yesho postavit pro drevnikh KARDUKHOV

Отзыв vaja 12.04.2012

Арцах, то что интересна — несомненно. Поэтому выложил…

Отзыв artur 15.04.2012

азербаиджанцы живут более 2000 лет -скорее всего опечатка ))
есть же еще параллель с армянской гипотезой

Отзыв vaja 20.04.2012

Армяне Индо европейцы. А баски — нет. Как минимум с этого начнём….

Отзыв antifash 23.04.2012

Pri chom tut armyane, ti zhe pro Baskov pishesh?) A azerbaijantsi eto kto?
Shto oni delayut v etoy teme?

Отзыв antifash 27.04.2012

Большую ценность в этом отношении имеют общие названия первых злаков: проса (др.-груз. pet’u, зан. pat’-i< *pat’w-i: баск. arto) и ячменя (др.-груз. ker-i, армянское, заимствованное из занского gari: баск. gara-gar
_________________________________

kto utverzhdayet shto GARI -eto zaimstvovannoye slovo?
eto uzhe falsifikatsiya

Отзыв vaja 29.04.2012

Арцах, прочитай всё с начала и до конца и поимёшь…)

Отзыв vaja 04.05.2012

#19
возможно, но не стоит из за одной ошибки (а может и нет, но тема не о том) всё считать фальсификацией. Поверь, никого не хотел задеть — коли это тебя задевает можно убрать то что ты выделил — ибо не столь важно для этой темы…

Отзыв vaja 07.05.2012

баскско-картвельские соответствия
Фонетические обозначения:
– звонкий велярный фрикативный;
x – глухой велярный фрикативный;
– глухой шипящий фрикативный;
– звонкий шипящий фрикативный;
– звонкая шипящая аффриката;
q – увулярный глухой;
– глухая шипящая аффриката;
c – глухая свистящая аффриката;
– звонкая свистящая аффриката;
s1, z1, c1, c1’, 1 – свистяще-шипящие;
w – лабиальный сонорный;
j – палатальный сонорный;
p, t, k, c, – глухие придыхательные;
p’, t’, k’, c’ , ’, q’ – глоттализованные;
– в мегрельском: абруптивная глоттальная смычка;
— нелабиализованный гласный среднего подъема среднего ряда;
V – гласный неопределенного качества;
д, ь – в сванском: a, u умляутизированные.
Языки:
Б. – баскский; Г. – грузинский; M. – мегрельский; Л. – лазский; С. – сванский; ПК – пракартвельский; ПГЗ – прагрузино-занский (занский = мегрельский лазский).
Б. p(h)intza ‘оболочка, скорлупа (яйца, ореха и т.п.)’ ~ С. patw / pдtw ‘волосы на голове’.
Б. pinpirin / pinpilin ‘бабочка’ ~ Г. p’ep’ela, M. parpalia, Л. parpali, С. p’arp’and ‘бабочка’ < ПК *per- ‘летать’ (редупликация *per-per-).
Б. puspulu / pustilla / puxika ‘пузырь’ ~ ПК *pu- ‘кипеть’ > M. puala,
Л. o-pun-u, С. li-pw-e, ср. M. pupul-i, Л. pupur-i ‘волдырь, нарыв’.
Б. ipurdi / epurdi ‘крестец, огузок, зад, ягодицы’ ~ ПК *pirt’w- > Г. pilt’vi, M. pirt’vi, Л. purpu, С. p’erwda ‘легкое’, ср. M. p’ur’-in-i < *p’ruc’- ‘смердеть, вонять’.
Б. apal / epel ‘полка’ ~ С. pawu / pau ‘палка, прут, дубина’.
Б. lape ‘укрытие под навесом’ ~ ПГЗ *pal- > M. pul-ua ‘скрывать, прятать’,
Б. bil(h)o ‘волосы, грива’ ~ Г. bal-an-i, M. bag-ar-i ‘волосы на теле’.
Б. apo ‘копыто’ ~ С. pxu-le ‘палец’, С. pxt’-l-an ‘лопатка’, M. apxa ‘лопатка’, Г. pex-i ‘нога’.
Б. bihar / bigar ‘завтра’ ~ Г. xwal, С. m-xar ‘завтра’.
Б. belha-r ‘лоб’ ~ Г., M. bolo ‘край, конец’.
Б. bizar ‘борода’ ~ ПК *c’wer- > Г. c’ver-i , M. c’van-i ‘борода’, Г. c’arb-i ‘бровь’.
Б. bortz / bost ‘пять’ ~ Г. mut’-i < *bo’- ‘кулак’.

Отзыв vaja 08.05.2012

Б. behi ‘корова’ ~ Г. puri, M. pui, С. pirw ‘корова’ < ПК *pur-; cр. восточно-кавказские формы: годоберинск. purcсi ‘корова’.
Б. bek(h)o ‘лоб’ ~ Г. bage ‘губа’; cр. цахурск. bok ‘рыло, морда’; ср. чеченск. baga ‘рот’.
Б. bero ‘горячий’ ~ Г. br-i-al-i ‘сияющий, сверкающий’, M. pure ‘горячий’; cр.шумерск. bir ‘сверкание’.
Б. makila / maket ‘тростник, палка’ ~ Г. boq’w-i ‘подпорка, шест’.
Б. magal ‘колени’ ~ Г. muxl-i < ПГЗ *muql- ‘колени’.
Б. otso ‘волк’ ~ ПК *wac1- > Г. vac-i, M. oo, Л. oi ‘козел’; С. wa ‘горный козел’ (отсутствие общекартвельского названия волка может объясняться табуизированием), cр. чеченск. b-o ‘козел’.
Б. habe ‘столб, стойка, брус’ ~ Г. k’omb-al-i ‘дубина, столб, шест’.
Б. sabel ‘живот’ ~ ПГЗ *’ip’- > Г. ’ip’-i, M. ’up’a, Л. ’ip’a, С. ’ip’ ‘пупок’.
Б. t(h)u / itoi ‘капать, лить, проливать’ ~ ПГЗ *c1’w-et- ‘капля’ > Г. c’vet-i, M. ’vat-i, Л. ’ot-i; cр. Г. c’q’a, M. c’q’u ‘капля’.
Б. toska ‘глина’ ~ Г. tixa, M. dixa < ПГЗ *tiqa ‘глина’.
Б. thini ‘вершина, верх’ ~ ПК *txam- ‘вершина’ > С. txum / txwim ‘голова, верх’, M. ti ‘голова’.
Б. –ttila ‘маленький’ ~ ПГЗ *ttxel- ‘тонкий’ > Г. txel-i ‘мелкий’.
Б. toki / tegi ‘место, расположение’ ~ ПК *dg- ‘стоять, располагаться’ > Г. dg-/ dek-, M. dg-, С. g- .
Б. it(h)ain ‘клещ’ ~ ПК *t’i-l- , Г. t’i-l-i, M. t’i, С. t’i- ‘вошь’.
Б. etorri ‘приходить’ ~ ПГЗ *t’r- > Г. t’r-i-al-eb-a,
M. do-rt-in-a / rt-ap-a ‘вращать, двигать’; Г. t’ar- ‘двигать, нести’.
Б. et(h)en ‘разрушать, резать’ ~ ПГЗ *t’ex- ‘разрушать’ > Г. t’exa ‘разрушать’, M. do-txin-ap-a ‘разделять’.
Б. guti ‘немного, несколько’ ~ ПК *k’ut’u- ‘маленький’ > Г. k’ut’a ‘мальчик’, M. k’ut’u ‘penis pueri’, Л. k’ut’u, С. k’ot’-ol ‘маленький’.
Б. *-te- / -ta- в izter / iztar ‘бедро’ ~ ПК *t’ot’- ‘лапа’ > Г. t’ot’-i, M. t’ot’-i, Л. t’ot’-i, С. t’wet’ .
Б. *-tapa- в aztapar / atzapar ‘лапа’ ~ С. la-tap ‘шаг’.
Б. takoi(n) ‘пятка, каблук’ ~ M. dik’o ‘низ, вниз’.
Б. tako ‘клин, колода, чурбан, клин’ ~ ПК *t’q’e(n)- ‘дерево, лес’ > Г. t’q’e, M. t’q’a, Л. (m)t’k’a ‘лес’; С. t’q’en ‘дерево, палка’.
Б. udagara ‘выдра’ < *ur-dagara (‘водяная собака’) ~ cр. M. *uri ‘вода’, oori ‘собака’.
Б. kedar / gedar ‘сажа, копоть’ ~ Г. adar-i, С. adar ‘зола, тлеющие угли’.

Отзыв vaja 10.05.2012

Б. (h)odei / odai ‘облако’ ~ Г. dar-i, M. t’ar-on-i, С. dдr ‘погода’.
Б. i-dul-ki ‘кусок дерева’ ~ ПК *dwire > Г. dir-e, M. dr-e, С. dir ‘палка, кусок дерева’.
Б. lerde / lirdi ‘слюна’ ~ С. lic ‘вода, влажность’; M. let’a ‘грязь’.
Б. estu ‘узкий, сжатый, истощенный’ ~ ПК *z- ‘давить, мять’ > Г. z-el- / z-il-, М. z- / zu- , Л. z- , С. zih- .
Б. sagu ‘мышь’ ~ ПК *(s1)tagw- > Г. tagv-i, С. dugw, M. ’uk’-i,
Л. m-tug-i ‘мышь’.
Б. baso ‘лес, дикая местность’ ~ С. bд ‘камень, скала’, M. bea ‘пещера’.
Б. itsu / utsi ‘слепой’ ~ M., Л. ua, С. m-exe ‘черный’.
Б. azeri / azegari / azagari ‘лиса’ ~ ПК *1al- > Г. ali, M. oori,
С. e ‘собака’.
Б. *-zum(a) в be(h)azun / beazuma ‘желчь’ ~ ПК *1m-ar- >
Г. m-ar-i ‘уксус’; ПК *1mV- ‘соль’.
Б. azaro ‘осень, ноябрь’ ~ ПГЗ *c1xro- ‘холод’ > Г. cxro ‘озноб’; М. xuru ‘холод’, Л. xuru
Б. hitz ‘слово’ ~ ПК *c’iw- ‘взывать’ > Г. c’iw-il-i, M. o-c’i-u;
M. ’i-eb-a ‘говорить’.
Б. i-tzul-i ‘поворачиваться, превращаться’ ~ Г. *-cwl- ‘поворачиваться, превращаться’.
Б. zama-r ‘руно, шерсть’ ~ Г., Л. c’amc’am-i (редупликация) ‘ресница’,
M. ’em-i, С. ’ima ‘волосы на лобке’, Г. sa-c’m-is-i ‘руно’.
Б. ziho / zigo ‘жир, сало’ ~ ПГЗ *zk-el-, m-sxw-il- > Г. sk-el-i,
M. xu, Л. p-sk-el-i; С. sg-el ‘жирный’.
Б. e-zagu-tu ‘знать’ ~ ПГЗ *zak’u- ‘магическое, тайное знание’ > M. zak’ua;
cр. Г. sax-el-i, M. oxo, С. axe < ПК *zax ‘имя’.
Б. etzan ‘класть’ ~ Г. *-ec- ‘дать’.
Б. entzun ‘слышать, слушать’ ~ ПГЗ *en- / n- > Г. cod-na ‘знать’,
M. do-c’on-u ‘думать’, Л. o-kin-u ‘знать’.
Б. ihintz / ihitz ‘dew’ ~ M. lenc’q’-i, ’on’q’o ‘bug’, M. nc’q’u-al-a ‘to sink’.
Б. (h)aitz / atx ‘скала, камень’ ~ Г. k’a-i, С. k’o ‘скала’, Г. k‘en’-i ‘камень’.
Б. min / mihi ‘язык’ ~ ПК *nena > Г. ena, M. nina, Л. nena, С. nin ‘язык’; cр. шумерск. enem / inim ‘язык, слово’.
Б. su ‘огонь’ ~ Г. u-ki ‘огонь’; Г. c’v-a, M. ’u-a, С. li-x-i ‘сжигать’; cр. шумерск. su-u ‘красный’, sa ‘огненный’.
Б. a-tso ‘старая женщина, бабушка’ ~ ПГЗ *u ‘женский’; M. osur-i ‘женщина’, Г. co-l-i ‘жена’, С. zur-al ‘женщина’.
Б. huts(al) ‘пустой, ничто, отсутствие’ ~ ПГЗ *cal- / cl- ‘пустой’.
Б. oso ‘целый, полный’ ~ С. gwei ‘полный’; ПГЗ *sa-ws-e > Г. sa-vs-e, M., Л. o-p-a ‘полный’.
Б. (k)okotz ‘подбородок, рыло’ ~ M. ni-k’it-i ‘рыло’, С. k’inx ‘шея’,
ПГЗ *e’- ‘жевать’ > Г. e’-va, M. a’-ua.

Отзыв vaja 12.05.2012

Б. zuzen ‘прямой, правильный, правый, достойный’ ~ ПК *m-wen- ‘прекрасный’ > M. skvam-i, С. mu-sgwem.
Б. i-zar ‘звезда’ ~ Г. na-cicxar-i ‘искра’, na-car-i ‘горячая зола’.
Б. zik(h)iro ‘кастрированный баран’ ~ Г. tik’-an-i, M. cik’-an-i ‘небольшой козел’.
Б. zinagurri / txingurri ‘муравей’ ~ ПК *in’w-el- > Г. ’ian’w-el-a,
M. ’k’i’k’-it’-ia, Л. dim’k’u ‘муравей’.
Б. zelai ‘поле, луг’ ~ ПК *wel- ‘суша’ > M. skiru /skiri; ср. Г.
m-delo ‘поле’, С. ’alдj ‘долина’.
Б. zimitz / zimintza ‘bedbug’ ~ С. mnc’-la ‘grasshopper’.
Б. zor(h)i ‘зрелый, спелый, удачливый’ ~ Г. cxovel-i ‘живой’, cxovr-eb-a ‘жизнь’, cр. урартск. s(e)hiri ‘живой’, хурритск. sawali ‘жить’.
Б. ontzi / untzi ‘судно, лодка, корабль’ ~ M. ni-i ‘лодка’.
Б. zurzulo / zurzuil ‘затылок’ ~ Г., M., zurg-i ‘спина’.
Б. ahiz-pa ‘сестра (женщины)’ ~ ПК *kwis-l- ‘зять’ > Г. kvis-l-i,
M. kvi-il-i, С. me-kw-e.
Б. azal / axal ‘кожа, кора’ ~ Г. sxe-ul-i, С. iw ‘тело’; С. cil ‘кора’.
Б. ize-ba / ize-ko ‘тетя’ ~ Г. as-ul-i, M. os-ur-skua ‘дочь’.
Б. esku ‘рука’ ~ M. xeka ‘рука’; С. m-дk, M. xea ‘бедро’; cр. Г.,
Б. amets / ames ‘сон’ ~ Г. si-zm-ar-i, M. e-zm-o-a ‘сон’
(?метатеза *-mz- >- zm-).
Б. sor(h)o / solo ‘поле, луг’ ~ ПГЗ *sila > Г. sila, M. psila; С. sil ‘песок’.
Б. sare / sale ‘сеть’ ~ Г. ari, диалект. sa-sir-e ‘сеть’.
Б. sor- ‘верхняя часть тела’ в sor-balda / sor-buru ‘плечо; плечевой сустав’ ~ M. sa-ur-e, Л. o-ur-at-i ‘висок’.
Б. lasto ‘солома’ ~ M. lajt’i / lat’i, Л. lazut’i ‘кукуруза; маис’.
Б. musu ‘нос, рыло, лицо, рот, губа’ ~ M. ni’v-i ‘губа’, С. mi’w ‘рог’.
Б. eutsi ‘взять’ ~ ПК *c’w-ed-, ПГЗ *ce-m- > Г. mi-ce-m-a,
M. me-a-m-a, Л. me-a-m-u ‘дать’; cр. Г. ’e-n-a, С. li-g’-e‘хватать, схватить’.
Б. txiki ‘маленький’ ~ M., Л. (m)cika ‘маленький’.
Б. tximitxa ‘клоп постельный’ ~ cр. ПК *in’w-el- ‘муравей’
Б. txahal / txal ‘теленок’ ~ ? ПГЗ *tel- > Г. tel-i, Л. til-a ‘поросенок’; ср. Г.
c’al-i ‘козел’, С. c’el ‘осел’.
Б. txorru ‘корни волос’ ~ ПГЗ *c’wer- > Г. c’ver-i, M. c’ar-i ‘борода’.
Б. txori ‘птица’ ~ ПК *sir- ‘птица’, ПГЗ *xartw- ‘сорока’.
Б. txainku / txanket ‘хромой, увечный’ ~ Г. k’o’-l-i, С. k’waxдj ‘хромой’.
Б. izerdi / izardi ‘сладкий’ ~ Г. c’w-en-i, С. c’u-n-e ‘сок’, Л. c’q’ai ‘сок’; ПК *zisx-l- ‘кровь’.
Б. izu ‘испуг, ужас’ ~ Г. i-i, M. ku-r-in-a, Л. ku-r-na ‘испуг, ужас’.
Б. hauzo / aizo ‘сосед’ ~ Г. m-ezo-b-el-i, M. m-eo-b-el-i,
С. m-ezw-b-el ‘сосед’ < *ezo ‘двор’.

Отзыв vaja 17.05.2012

Б. aska ‘стойло, ясли, кормушка, корыто’ ~ Г. ’ika ‘стакан’, Л. ’uk’i ‘котел, бак’, Л. ’uk’-an-i ‘миска, чашка’; Г. cek’a, M. ’ak’a, С. cxik’ ‘корзина’.
Б. estu ‘узкий, сжатый, истощенный’ ~ Г. wic’-r-o, M. inc’i-r-o ‘узкий’, С. li-nc’u-r-e ‘выдавливать, истощать’; cр. андийск. esir, даргинск. ersa ‘узкий’.
Б. asko / aski ‘много, достаточно’ ~ ПГЗ *m-sxw-il- ‘большой, толстый’ > M. xu ‘большой, толстый’.
Б. hatz ‘палец, ступня, дюйм’, be-hatz ‘большой палец, палец ноги’ ~ ПК *k’ucx- > M. k’ux-i, С. ix ‘нога, ступня’; Г. k’o’-i, M. k’o’-i ‘таранная кость’.
Б. hotz ‘холодный’ ~ С. m-cx-i ‘холодный’; Г. c’-av-i ‘наст на снегу’.
Б. zumar ‘вяз’ ~ С. cxum / cxwim / cxьm ‘граб’; Г. c’ipel-a,
M. ’ipur-i, С. c’ipra ‘бук’; Г. c’abl-i, M. ’ubur-i ‘каштан’.
Б. zur / zul ‘дерево, дрова’ ~ ПГЗ *el- > M. a, Л. (n)a ‘дерево, доска’.
Б. atze ‘дерево’, -tze (суффикс в названиях деревьев) ~ ПК *anc’-il- ‘бузина’.
Б. hazi ‘выращивать, разрастаться, засевать’ ~ ПГЗ *qe- > Л. o-xak-u ‘сеять, засеивать’.
Б. hortz ‘зуб’ ~ ПК *ni-k’art’- > Г. ni-sk’art’-i, С. ni-k’rдt’ ‘клюв’, M. k’irt’e ‘челюсть’; ПК *r1-il- > Г. r-il-eb-i, M. irg-il-ep-i,
Л. en-il-ep-e, С. wiri-дl (мн.ч..) ‘десны’; cр. Г. q’anc’-i ‘рог’.
Б. oreitz / oratz / olitz ‘молозиво’ ~ ПК *s-e > Г. re, M. ba, С. le ‘молоко’.
Б. lizun ‘заплесневелый, грязный, неопрятный’ ~ M. let’a ‘грязь’,
M. len’q’-i ‘болото, трясина’; Г. m-lae ‘соленый’.
Б. limuri ‘влажный’ ~ С. lдmb ‘влажный’; Г. lam- ‘влажность’.
Б. laino ‘туман, дымка’ ~ ? С. riw ‘роса’; ? С. lic ‘вода’.
Б. loki / lokun(e) ‘висок’ ~ Г. loq’a ‘щека’.
Б. lirain ‘тонкий, узкий, гибкий, податливый’ ~ ПГЗ *dr-k’- >
Г. -dr-ek’-, M. -dir-ik’- ‘гибкий’.
Б. lerro ‘линия, ряд, вереница’ ~ С. lara ‘поле’, M. lere ‘ось’.
Б. lahar / laar / naar ‘ежевика, ползущее растение’ ~ Г. lerc’-i, M. merc’-i ‘ветка, ветвь, побег, лоза’.
Б. larru ‘кожа’ ~ Г. lar-i ‘товар’ (< *‘изделие из кожи’); С. lajr
‘книга’ (< *‘с обложкой из кожи’).
Б. larri ‘грусть, уныние, тревога, страдание, мучение’ ~ С. li-rjal-al
‘ругаться; проклинать, клясться’.
Б. lehia / leia ‘хотеть, желать, вожделеть’ ~ С. li-lдt’, M. o-limb-u любить’.

Отзыв vaja 19.05.2012

Б. erdu ‘прийти’ ~ ПК *-r- ‘ходить’ > Г. r-eb-a ‘прогулка’; Г. rb-en-a, M. r-ul-ap-a ‘бежать’.
Б. erdoi(l) ‘ржавчина’ ~ С. t’q’r ‘грязь’; ПГЗ *m-t’wer- > Г. m-t’ver-i, Л. t’ver-i ‘пыль’.
Б. erdi ‘половина, середина’ ~ ПГЗ *gwerd — > Л. gverd-i ‘половина’; Г. k’ero ‘середина’.
Б. (h)erde ‘слюнявить, пускать слюну’ ~ ПК *n-erc1’q’w- > Г. nerc’q’v-i, M. ler’q’w-a, Л. lem’q’w-a, С. nдxw ‘слюна’.
Б. urdail ‘желудок, живот, сычуг, матка, лоно,’ ~ Г. na-c’l-av-eb-i,
’i, Л. m-’u, С. ’in’il-дr ‘кишечник’; Л. k’ut’-ul-i ‘брюшная
полость; живот’.
Б. erdera / erdara ‘иностранец, чужой’ ~ Г., M. m-t’er-i, С. t’er ‘враг’.
Б. mardo ‘здоровый, сильный’, mardul ‘сильный, энергичный; решительный’ ~ С. mare ‘мужчина, муж’.
Б. oihal ‘ткань, материя’ ~ ПК *k’ar- / k’r- > Л. do-k’or-u ‘завязывать’, Г. k’er-va ‘шить’.
Б. (h)il ‘мертвый, смерть, умирать’ ~ ПГЗ *k’al- / k’l- > Г. k’vl-a, M. vil-u, Л. o-q’vil-u ‘убивать’; M. ur-el-i ‘мертвый’.
Б. handi ‘большой, много’ ~ Г. k’ide ‘предел, достаточно, конец’.
Б. (h)iri / uri ‘поселок, деревня, город’ ~ ПГЗ *(s)axl- > Г. saxl-i,
Л. o-xor-i; С. kor ‘дом’; cр. шумерск. e-gala ‘дом, семья’.
Б. (h)ar-tu ‘брать, собирать’ ~ ПГЗ *k’r-eb- > Г. k’r-eb-a,
M. k’or-ob-ua, Л. o-k’or-ob-u ‘собирать’; Г. da-xor-av-eb-a,
M. xorg-ua, С. li-xr-ow-i ‘накапливать’.
Б. ahur ‘ладонь, полость’ ~ Г. q’ure ‘залив, бухта’, M. al-i,
xr-i, Л. al-i ‘ущелье, ручей’, Г. na-xvr-et’-i, M. xvir-t’e ‘полость’.
Б. ahuna / ahune ‘детеныш, козленок’, ahuntz ‘козел’ ~ Г.
sa-kon-el-i, С. k’um-a ‘скот’.
Б. k(h)ako ‘крюк’ ~ M. k’ak’v-i / k’au, Л. k’uk’-ar-i / k’uk’-ul-a, С. xox / k’дw ‘крюк’.
Б. kankano ‘зерно, зернышко, миндаль’ ~ Г. k’ak’al-i, С. gak’ / k’ak’ ‘орех’; ПГЗ *grk’o > Г. rk’o, M. (r)k’ ‘желудь’; M. k’ak’a, Л. k’urk’a ‘зерно, семя’; cр. Г. gogra, M. q’oq’ore, Л. k’ark’ala, С. haq’ar ‘тыква’.
Б. kain ‘туман, дымка’, ku / ke ‘дым’ ~ ПК *k’wam-l- > Г. k’vam-l-i,
M. k’um-a, С. k’wдm ‘дым, туман’.
Б. koko ‘насекомое’ ~ ПГЗ *k’oo > Г., Л. k’oo, Л. k’oo-n-a; С.
k’uun ‘комар’.
Б. k(h)ino ‘вонь’ ~ ПК *k’wam-l- ‘дым’.

Отзыв vaja 24.05.2012

Б. miko ‘маленький, немного’ ~ С. maxe ‘молодой’;
cр. рутульск. muk’-dд ‘молодой’.
Б. biri(ka) ‘легкое (анат.)’ ~ ПК *pirt’w- > Г. pilt’v-i, M. pirt’v-i,
Л. purpu, С. perwd-a ‘легкое’.
Б. leka ‘бобовый стручок, шелуха, скорлупа’ ~ ПК *lew- > Г. lev-i,
M., Л. lu-i ‘инжир’.
Б. haga ‘столб, палка, прут’ ~ M. a, Л. q’a ‘ветка’.
Б. gal- ‘терять, портить’ ~ M. c’a-ul-ir-i ‘испорченный’, С. xola
‘bad’, С. li-qwl-e ‘разделять’.
Б. gose ‘голод, голодный’ ~ ПГЗ *e’- > Г. e’-va, M. a’-va
‘жевать’; cр. Л. gek-u ‘глотать’.
Б. gur-di, gur-pil ‘колесо’ ~ ПК *gor- > Г. gor-eb-a / gor-va,
M. rg-in-ap-a, gorgol-i, Л. o-ngor-u, С. li-gwr-an-i ‘вращать, крутить, ролик’.
Б. egur ‘дрова’ ~ M. er-i ‘ствол’, С. ere ‘пестик’.
Б. borobil / biribil ‘круг’ ~ Г., M. borbal-i ‘колесо’ < ПК *bar- / br-
‘вращать’.
Б. erbi ‘заяц’ ~ Г. *rb-en-a ‘бежать’.
Б. ken-du / eken ‘убирать, уводить, удалять(ся), оставлять’ ~ Г. uk’an
‘назад’; Г. uk’an-a-sk’n-el-i, M. uk’u-l-i-an-i ‘последний’.
Б. gar-k(h)ola ‘затылок, загривок’ ~ ПГЗ *q’el- ‘шея’ > Г. q’еl-i ‘горло’,
M. al-i, Л. q’al-i; С. q’ija ‘шея’.
Б. kaiku ‘деревянная миска, лохань’ ~ Г. k’ok’a, Л. k’uk’u-ma, С. k’ec
‘миска’.
Б. ekarri / ekhar ‘приносить, доставлять’ ~ ПГЗ *k’r-ep- >
Г. a-k’r-ep-a, M. e-k’or-op-ua ‘собирать, брать’.
Б. urki ‘береза’ ~ Г. arq’i ‘береза’; cр. правосточнокавказск. *wVrGV ‘береза’.
Б. angio ‘выгон, пастбище’ ~ M. nak’a ‘поле’, С. nak’ ‘поле, равнина’.
Б. k(h)arats ‘горький, кислый’ ~ M. k’olo ‘горький’, Г. m-k’vax-e
‘кислый’, С. xola ‘плохой’; cр. ПГЗ *q’wel- > Г. q’vel-i, M. val-i ‘сыр’.
Б. ikusi ‘видеть’ ~ Г. q’ur-eb-a ‘видеть, слышать’, Г. *-x- / -xw-
‘видеть’.
Б. ikas-le ‘учитель’ ~ ПГЗ *qs-en- ‘сообщать, рассказывать’ >
Г. mo-xs-en-eba, M. mo-in-ap-a; Г. xs-ov-na ‘память’.
Б. uk(h)ondo / ukhundo ‘локоть’ ~ Г. na-k’ut’-al-i, M. k’ant’-i ‘икра
(ноги)’; С. kutul ‘колено’; Г. k’o’-i ‘таранная кость’, M. k’vinixe ‘бедро,
ляжка’.

Отзыв vaja 28.05.2012

Б. akain / akan ‘клещ’ ~ ПГЗ *kink-l- > Г. kink-l-a, M. kink-il-i; С.
k’ink-l-дr ‘мошка’; cр. С. q’iw ‘тля, мокрица’.
Б. jakin (< *e-aki-n) ‘знать’ ~ ПГЗ *gn- ‘слышать, понимать,
сознавать’ > Г. gen- / gn-, M. gn- / gin- ; Л. gn-; С. li-xa-l ‘знать’.
Б. oski ‘ботинок, каблук’ ~ ПК *k’uc1x- > M. k’uxi, Л. k’uxe, С.
’ix ‘нога’.
Б. erreka ‘ущелье’ ~ Л. rak’-an-i ‘гора, холм’; Г. rig-i ‘ряд, линия’.
Б. gogor ‘твердый’ ~ ПГЗ *m-q’ar- > Г. m-q’ar-i, M. ma-ngar-i,
Г. ma-gar-i ‘твердый’; ср. С. q’дrw ‘твердый’; С. garw-a
‘каменистый’.
Б. hogei / hogoi ‘двадцать’ ~ ПГЗ *oc1- > Г. oc-i, M., Л. e-i
‘двадцать’.
Б. gari ‘пшеница’, garagar ‘ячмень’ ~ Г. geri ‘пшеница’; Г., M., Л. keri, С.ker ‘ячмень’.
Б. giltz ‘ключ’ ~ Г. k’lit’e, M. k’ila, Л. k’ula, С. k’l ‘ключ’.
Б. agor ‘сухой’ ~ Г. xur-va, xr-ak’-va ‘жарить’.
Б. gune / une ‘место, пространство, точка’ ~ С. gim, Л. q’ona, M. ona
‘земля’; Г. kve-q’ana ‘страна, земля’, M. kiana / kiana ‘тж.’.
Б. gorri ‘красный’, gor-din ‘сырой’ ~ ПК *gul- > Г. gul-i, M. gur-i, С.
gwi ‘сердце’; ср. С. xir-ul ‘яркий’, С. m -k’ra ‘сияние’.
Б. bele / bela ‘ворон, ворона’, belatz ‘перепелятник’ ~ ПК *q’wer- > Г.
q’vav-i, M. var-ia, Л. q’var-oni, С. ’wer ‘ворон, ворона’;
ср. ПК *b()u > Г. bu, M. u, Л. bu, С. ux ‘сова’.
Б. bul(h)ar ‘грудь, грудная клетка’ ~ ПК *gul- ‘сердце’.
Б. hobi ‘десны’ ~ ПК *q’ba > Г. q’ba, С. (h)aq’ba ‘челюстная кость’;
ср. Л. va, С. q’ab ‘щека’.
Б. gar(h)i ‘тонкий’ ~ Л. ar-i ‘линия, борозда’, С. ere ‘пестик’; ПГЗ *m-
k’le > Г. mo-k’le, Л. k’ule ‘короткий’.
Б. gai / gei ‘вещество, предмет, сущность’ ~ ПГЗ *q’aw- > Г. q’ona, M.
vena, Л. q’ona; С. li-q’en-e ‘иметь, обладать’.
Б. negar / nigar ‘плач, слезы’ ~ ПГЗ *bger- ‘издавать звук’ >
Г. bger-a ‘звучание’, M. ngar-a, Л. o-mgar-u ‘плакать’.
Б. egun ‘день’ ~ Г. gu-in ‘вчера’ < *gu- (? ‘день’) in (‘внутри’);
ср. Г. xan-i ‘время’.
Б. egin ‘делать’ ~ ПК *km-en- > Г. km-n-a, M. kim-in-ua,
С. li-wm-e ‘делать’; Г. a-k’et-eb-a, Л. o-od-u ‘делать’.
Б. jaugin (< *e-augi-n) ‘приходить’ ~ Г. ga-q’ol-a, M. e-k’o’un-a,
Л. me-q’on-u ‘следовать’.

Отзыв vaja 06.06.2012

Б. argi ‘свет’ ~ Г. m-arg-i, M. m-uricx-i, Л. m-urucx-i ‘звезда’;
Г. brc’q’-in-va, M. rc’q’-in-a, M. barx-al-ua ‘сиять’;
M. orc’q’-in-a-ia ‘яркий’.
Б. ar ‘самец’ ~ ПГЗ *qar- > Г. xar-i, M., Л. xo-i; С. xдn ‘бык, вол’.
Б. ondi-ko ‘страдание, несчастье’ ~ С. m-дjtw-a ‘жар, лихорадка’.
Б. (h)aran ‘долина, поле’ ~ ПГЗ * ele ‘овраг’ > Г. ele, M. alu , L. ali
‘ручей, река’, С. дr ‘долина’.
Б. ondar ‘песок’ ~ ПГЗ *m-t’w-er- > Г. m-t’ver-i, M. t’ver-i
‘пыль’.
Б. joan (< *e-oa-n) ‘идти’ ~ ПК *w-l- / we-l - ‘идти’; С. li-j-i
‘прибыть’; ПГЗ *qw-an- > Г. mi-q’van-a, M. on-ap-a, Л. o-q’on-u
‘вести, сопровождать, проходить’.
Б. ile / ule ‘волосы’ ~ Г. ulv-a-i ‘усы’.
Б. ahari ‘баран’ ~ ПГЗ *qar- > Г. xar-i, M., Л. xo-i; С. xдn ‘бык, вол’.
Б. oin / hun (< *Hoi-) ‘нога’ ~ ПГЗ *m-uq-l- > Г. m-ux-l-i
‘лодыжка’; С. u-l-aj ‘лодыжка’.
Б. herri ‘народ, страна’ ~ Г. eri, С. jer ‘народ’; ср. урартск. eri(e) ‘народ’; ср. шумерск. erim / eren ‘народ, войско’.
Б. alha ‘пастбище, выгон’, alha-tu ‘пасти’ ~ M. lag-ua, Л. o-la-un-u
‘жевать’; ср. ПК *lok’- > Г. lok’-va / s-lek’-a, M. lok’-ua, Л. o-lok’-u,
С. li-lok’-e ‘лизать’.
Б. hobi ‘могила, захоронение’ ~ Г. gvam-i ‘труп’.
Б. hunki-tu ‘касаться, чувствовать’ ~ ПГЗ *-x- > Г. e-x-eb-a
‘касаться’.
Б. oihan (< *o-Han) ‘лес’ ~ M. a, Л. q’a ‘ветка’.
Б. behor ‘кобыла’ ~ С. hwil / hilw ‘мул’; M. kvira ‘жеребенок’;
Л. q’va-i, С. q’varilw ‘жеребец’.
Б. bahe / bae ‘решето, сито’ ~ ПГЗ *bade > Г., M. bade ‘сеть’;
M. ba-ua ‘просеивать’.
Б. zain / zan ‘нерв, кровеносный сосуд’ ~ ПГЗ *1erw- > Г. arv-i,
Б. zahar / zaar / zar ‘старый’ ~ ПК *za- > Г. c’e-l-i, M., Л. c’a-n-a,
С. zдj ‘год’; ПК *1w- ‘быть старым’ > ПГЗ *1w-el — ‘старый’ >
Г. v-el-i, M. ve—i, Л. nve—i ‘старый’; С. w-in-дl ‘старый’.
Б. zeden ‘моль, мотылек, личинка, клещ,’ ~ M. zund-i, Л. bzu-i ‘оса’.
Б. zuzun (? *zu-zun) ‘тополь, осина’ ~ ПГЗ *c1’q’an- > M. ’q’on-i,
Л. (m)’q’on-I / m-c’on-i ‘дуб’; ср. С. cxum / cxwim / cxьm
‘граб’.

Отзыв vaja 12.06.2012

Б. ze- (вопросительный корень) в ze-r ‘что?’, ze-in ‘который?’ ~
общекартвельский вопросительный корень sa- / so- / o- в Г. sa-d
‘где?’, sa-it ‘куда?’, M. so-de / so ‘где?’, Л. so ‘тж.’, С. o-ma ‘когда?’.
Б. luze ‘длинный’ ~ Л. lasir-er-i ‘острый’, M. log-on-ua
‘распространяться, расширяться’.
Б. izan (*e-za-n) ‘быть’ ~ ПГЗ *we-d / w-d- > Л. o-skid-u,
M. skil-a-da ‘оставаться, пребывать’; С. li-sed ‘оставаться, пребывать’;
Г. da-s-ma ‘сидеть’; Г. -ob-a ‘рождаться’.
Б. bi-zi ‘жизнь, живой’ ~ ПГЗ *s1u-l- > Г. su-l-i, Л., M. u-r-i ‘душа’,
С. kwi-n / ku-n ‘душа’; ср. Г. cxow-el-i ‘живой’, cxow-r-eb-a ‘жизнь’,
co-cx-al-i ‘живой’.
Б. izen ‘имя’ ~ ПГЗ *en- > Г. codna, M. kina, Л. o-kin-u
‘знать’; Г. cn-ob-a ‘знание’.
Б. (h)ezur / azur ‘кость’ ~ ПК *wal- > Г. val-i, M. dval-i,
Л. q’vil-i, С. iw ‘кость’.
Б. –z (суффикс инструменталиса) ~ Г. –ze (суффикс ‘о чем-либо, над чем-
либо’).
Б. zulo / xilo ‘дыра, полость’ ~ ПГЗ *cal- / cl- > Г. car-i-el-i,
M. ol-er-i ‘полый, пустой’.
Б. zirin ‘понос’ ~ Г. na-c’l-av-eb-i, M. m-’u / c’ir-ep-e,
С. ’in’il-дr ‘кишечник’.
Б. sits ‘моль, мотылек’ ~ С. zisq’ ‘блоха’; Г. cici-natela ‘светлячок’
(< *cici ? ‘насекомое’ natela ‘светящийся’).
Б. beso ‘рука’ ~ Г. be’-i ‘лопатка’; Г. maa, M. mana,
С. he’a / maa- ‘запястье’; С. bar ‘плечо’; ср. Г. mut’-i < *bo’
‘кулак’.
Б. ezne / esne ‘молоко’ ~ ПК *s-1e > Г. re, M. ba, С. le ‘молоко’;
С. li-sg-i ‘доить’.
Б. –sa- / -so- (морфемы, обозначающие родство в o-sa-ba ‘дядя’,
gura-so ‘родитель’, alaba-so ‘внучка’ и т.д.) ~ ПК *as-ul- >
Г. as-ul-i, M. os-ur-skua, С. as-u ‘дочь’; ПК *m-w-e >
Г. v-il-i, M. sk-ua, Л. sk-ir-i, С. sgej ‘сын’.
Б. lantzer ‘мелкий дождь’ ~ С. lic ‘вода’; Л. do-lont’-on-u ‘затоплять,
тонуть’.
Б. leher / ler ‘сосна’ ~ Г. lerc’-i, M. merc’-i ‘ветвь, побег, прут, лоза’.
Б. ol(h)o / al(h)o / olha ‘овес’ ~ С. m-alpxw ‘пшеница’; ПК *lag- > Г.
nerg-va, M. rg-u-al-a, Л. do-rg-u, С. li-l-en-i ‘сажать растение’.

Отзыв vaja 18.06.2012

Б. alontza ‘смесь зерен’ ~ С. lд-i ‘зерно’, na-law ‘зерновые’.
Б. elur / edur ‘снег’ (< *e-Lur, L = глухой латеральный фрикативный) ~
ПГЗ *towl- > Г. tovl-i, M. tir-i, Л. m-tvir-i ‘снег’.
Б. uhin ‘волна’ ~ Г. xev-i ‘ущелье, теснина’; ПГЗ *e-l-e ‘ручей’ >
M., Л. a-l-i ‘река’, Г. e-l-e ‘ущелье’.
Б. (h)erro ‘корень’ ~ С. hoker / woker ‘дно, корень’;
? ПГЗ *kra > Г. rka, Л. kra ‘рог’.
Б. arhan (< *ar-han) ‘слива, терн’ ~ Г. vino, M. vin-i, Л. in-i,
С. win-дl ‘вино’.
Б. bel(h)ar ‘трава, сено’ ~ Г. mol-i ‘трава’, С. mwel ‘трава’;
M. peul-i, ma-palu ‘растение’; С. bale ‘выращивать’.
Б. ergi ‘бычок’ ~ ПГЗ *wer1- > Г. ver-i, M. er-i ‘баран’.
Б. hari / hal- ‘нитка’ ~ ПК *k’ar- / k’r- > Л. do-k’or-u ‘связывать’,
Г. k’er-va ‘шить’; ПГЗ *grex- > Г. grex-a, M. girox-ua ‘вязать,
связывать’; ПГЗ *wler- > Г. vlar-na, M. ulok’-ua ‘привязать’;
С. li-xrz-дn ‘вязать’.
Б. k(h)arri ‘камень’ ~ ПГЗ *m-q’ar- > Г. m-q’ar-i, M. ma-ngar-i, Г.
ma-gar-i ‘твердый’; С. q’дrw ‘твердый’; С. garw-a ‘каменистый’; ср.
ПК *q’or- ‘каменная стена, изгородь’ > M. or-ua ‘построить каменную
стену’, С. q’or ‘дом’; ср. древнегруз. k’ar-k’ar-ov-an-i ‘каменный’, k’ria
‘горная долина’.
Б. (h)amar / (h)ama- ‘десять’ ~ ПК *qe(l)- > Г. xe-l-i, M. xe, С. i
‘рука’.
Б. aho / ago / ao / abo ‘рот’ ~ ПК *q’ba > Г. q’ba, С. (h)aq’ba
‘челюсть’, Л. va ‘щека’.
Б. ohe / oge ‘постель’ ~ С. la-q’w-ra ‘постель’, li-q’w-ne ‘лежать’.
Б. eho / eihera ‘молоть, толочь’ ~ С. gweh / li-gwej ‘молоть, толочь’;
? ПК *xep- / xp- > С. li-xp-e ‘разрушать’; С. li-q’we ‘тж.’; ? С. a
‘жатва’; С. ere ‘пестик’.
Б. eho ‘бить, убивать’ ~ С. li-q’er ‘бить’; ПГЗ *rq’- / req’- >
Г. rq’e-va, M. ra-ua ‘трясти, сотрясать’; Л. e-xar-u ‘разбить’.
Б. goxo ‘сладкий’ ~ С. xoa ‘хороший’.
Б. ibai ‘река’, ibi ‘брод’, ibon ‘каровое озеро’ ~ Г. ibon-i ‘озеро’.
Б. gau ‘ночь’ ~ ПГЗ *ame > Г. ame ‘ночь’, sa-am-o ‘вечер’, Л. oma(n) ‘вчера’, M. uma ‘вчера ночью’.
Б. gur(h)i / gorhi ‘жир’ ~ ПГЗ *or- > Г. or-i, Л., M. e-i ‘свинья’;
?Г., M. xorc-i ‘мясо’.
Б. negu ‘зима’ ~ ? (метатеза) ПГЗ *q’in- > Г. q’in-ul-i, M. in-i,
Л. q’in-er-i ‘лед’.
Б. ugari ‘обильный’, ugal-du ‘увеличивать, умножать’ ~ Г. maal-i
‘высокий’.
Б. hun / un ‘мозг, сущность, разум’ ~ ПГЗ *gon- > Г. gon-i,
M. gon-eb-a ‘ум, разум’, Л. kun-i ‘мозг’; ПГЗ *qma > Г. xma, M. xuma‘голос’.

Отзыв vaja 19.06.2012

Б. nahi ‘желание, воля’ ~ ПК *n- > Г. nd-om-a, С. li-nd-e ‘хотеть,
желать’, M. mi-n-on ‘я хочу’.
Б. ilhar ‘горох, зёрна’ ~ Г., M. xil-i, С. xil ‘фрукт’.
Б. har ‘червь’ ~ ПК *wl-er’- > M. verc’k’-i, С. gwдsq’ ‘червь’;
ПК *wl-ek’- ‘сгибать, скручивать’ > Г. xvl-ik’-i, M. xvel-ar-i
‘ящерица’, С. mu-wr-en’ ‘улитка’; ср. ПК *gwel- > Г. gvel-i, M.
gver-i, Л. m-gver-i, С. hwi ‘змея’.
230. Б. (h)ur ‘вода’ ~ M. *ur-i ‘вода’, Г. q’ur-e ‘залив’, Г. vr-a ‘лить,
проливать’.
231. Б. muin / mun ‘суть, основа, смысл, вещество’ ~ Г. bun-eb-a ‘природа’.
232. Б. mok(h)o ‘клюв, лицо’ ~ ПГЗ *nik’-el- > M. nk’ / nuk’u,
Л. nu(n)k’u ‘подбородок, лицо’.
233. Б. lur ‘земля’, larre ‘пастбище’ ~ С. lara ‘поле’.
234. Б. el(h)e ‘речь. слово’ ~ С. li-ql-e ‘сказать, говорить’; ПК *qwel- >
Г. xvela, M. xval-ua, Л. o-xval-u ‘кашлять’.
235. Б. sor-balda ‘плечо’ ~ Г. bolo ‘конец. край’.
236. Б. be- / bi- (реликтовый префикс) ~ общекартвельский префикс существительных и прилагательных m / me / mo / mu / m :
ср. Г. ma-sc’avlebeli ‘учитель’, Г. m-tvare ‘луна’, Г. me-same ‘третий’, Л. m-’oni ‘дуб’, С. mu-wдn ‘сван’ и т.д..
237. Б. behe(an) ‘пол, земля, дно’ ~ С. na-baq’w ‘след ноги’.
238. Б. urde ‘свинья’, *oros ‘кабан, вепрь’ ~ ПГЗ *or- > Г. or-i, M., Л. e-i ‘свинья’; ср. абхазск. a-hwars, чеченск. xersi ‘свинья’.
Б. –a (определенный артикль) ~ ПК *ha- / a- ‘этот’; Г. –a (сокр. от aris
‘быть’ в 3-м л. ед.ч.): es k’aci-a ‘это мужчина’, tovli tetri-a ‘снег белый’.
Б. i-pini / i-mini ‘помещать, располагать’ ~ Г. mena ‘жилище’; ср. Г.
uban-i ‘квартал, поселение’; ср. урартск. ebani ‘тж.’;
ср. ПК *pen- / pin- ‘простираться, помещать’.
Б. zu ‘вы’ ~ ПК *we-n- > Г. en, M., Л., С. si ‘ты’; С. sgдj ‘вы’.
Б. begi (? < *b-eg-i) ‘глаз’ ~ ?ПК * -x- / -xw- ‘видеть’ > Г. x-ed-va
Б. erori ‘падать’ ~ M. do-ragu-ap-a ‘уронить’; M. alula ‘спускать,
спускаться’; M. do-l-ap-a, Л. me-l-ap-u ‘упасть’.
Б. be-lhaun, *be-lhaur ‘колено’ ~ ПГЗ *dlaq’w- > Г. i-daq’v-i,
M. du-i, Л. duq’u ‘локоть’.
Б. hi ‘ты’; h- глагольный суффикс 2-го л. ед.ч. ~ картвельские глагольные
суффиксы 2-го л. ед. и мн.ч. g- / x- : Г. g-inda(t) ‘ты / вы
хочешь (хотите)’; Г. x-ar(t), С. x-ari ‘ты (вы) есть’ и т.д.
Б. gizon (< *giz-) ‘человек, мужчина’ ~ ПК *k’ac1- > Г. k’ac-i, M., Л.
k’o-i, С. ’д ‘мужчина’.
Б. bizkar (bi-z-ka-r) ‘спина’ ~ Г. sxe-ul-i, Л. xu-r-a, С. i-w ‘тело’.
Б. e- / i- (реликтовый префикс) ~ картвельские префиксы i- и e- для
существительных: Г. i-daq’vi ‘локоть’; С. i-w ‘тело’; С. i-cx, i-tk
‘виды растений’; ПК *e-w- ‘кабан’; M. e-zmoa, Л. i-zmoe ‘сон’ и т.д.

Отзыв vaja 22.06.2012

Б. ardano ‘вино’ ~ Г. q’ureni, M., Л. urzeni, С. q’unzel ‘виноград’; ср.
ПК *s-tw- > Г. rtv-eli ‘собирать виноград’.
Б. –z- (реликтовый префикс) ~ ср. префикс или реликт показателя класса
*s- в картвельских: ПК *s-1e > Г. re, M. ba, С. le ‘молоко’,
ПК *s1-tagw- > Г. tagvi, С. dugw ‘мышь’ и т.п.
Б. iztai (< *i-z-tai) ‘пах’ ~ ПГЗ *t’ua > Г. t’ua, M. t’ / t’u ‘вымя’.
Б. aztal (< *a-z-ta-l) ‘пятка, пята’ ~ Г. tat-i, M. t’ot’-i, Л. t’ut’-ul-i,
С. t’дt’ ‘лапа’.
Б. реликтовое окончание мн.ч. –r ~ ср. сванск. показатель мн.ч. –ar / -дr.
Б. eki, -ketari ‘делать что-л., показатель субъекта действия’ ~ ср. Г.
Грамматические сходства
min / mihi ‘язык’ ~ ПК *nena > Г. ena, M. nina, Л. nena, С. nin ‘язык’; cр. шумерск. enem / inim ‘язык, слово’.
su ‘огонь’ ~ Г. u-ki ‘огонь’; Г. c’v-a, M. ’u-a, С. li-x-i ‘сжигать’; cр. шумерск. su-u ‘красный’, sa ‘огненный’.
herri ‘народ, страна’ ~ Г. eri, С. jer ‘народ’; ср. урартск. eri(e) ‘народ’; ср. шумерск. erim / eren ‘народ, войско’.
Б. ze- (вопросительный корень) в ze-r ‘что?’, ze-in ‘который?’ ~
общекартвельский вопросительный корень sa- / so- / o- в Г. sa-d
‘где?’, sa-it ‘куда?’, M. so-de / so ‘где?’, Л. so ‘тж.’, С. o-ma ‘когда?’.
Б. –z (суффикс инструменталиса) ~ Г. –ze (суффикс ‘о чем-либо, над чем-
либо’).
Б. –sa- / -so- (морфемы, обозначающие родство в o-sa-ba ‘дядя’,
gura-so ‘родитель’, alaba-so ‘внучка’ и т.д.) ~ ПК *as-ul- >
Г. as-ul-i, M. os-ur-skua, С. as-u ‘дочь’; ПК *m-w-e >
Г. v-il-i, M. sk-ua, Л. sk-ir-i, С. sgej ‘сын’.
Б. –a (определенный артикль) ~ ПК *ha- / a- ‘этот’; Г. –a (сокр. от aris
‘быть’ в 3-м л. ед.ч.): es k’aci-a ‘это мужчина’, tovli tetri-a ‘снег белый’.
e- / i- (реликтовый префикс) ~ картвельские префиксы i- и e- для
существительных: Г. i-daq’vi ‘локоть’; С. i-w ‘тело’; С. i-cx, i-tk
‘виды растений’; ПК *e-w- ‘кабан’; M. e-zmoa, Л. i-zmoe ‘сон’ и т.д.
Б. -ga-n (суффикс направительного значения) ~ Г. –gan; -k’en (суффикс
направительного значения).
Б. –a-t (суффикс направительного значения) ~ Г. –ad (суффикс
направительного значения).
Б. –kari (суффикс «любитель чего-л.») ~ ПГЗ *q’war- > Г. si-q’var-ul-i, M. or-op-a, Л. o-q’or-op-u ‘любить’
Б. *-kume ‘родственник’ ~ ПК *km-ar- > Г. km-ar-i, M. kom-on-i, Л. kom-o-i ‘муж’.
Б. –t (суффикс род. пад. и прилагательных) ~ Г. –ta (суффикс род. пад.
(мн.ч.).
Б. garai ‘высокий’ ~ Г. gora / gori ‘холм, горка’, M. ga ‘высокий’, M. gola / gvala ‘гора’; ср. шумерск. ga ‘гора’, guru ‘высокий’

Отзыв vaja 26.06.2012

Б. –ar (суффикс, обозначающий род занятий человека) ~ ср. общекартвельск. суффикс с той же семантикой –ar- / -al-.
Б. potorro ‘vulva’ ~ ПК *pt’- ‘дырявить’ > Г. pit’-; С. put’u ‘дыра’;
ПГЗ *put’- ‘трубка’.
Б. isuri ‘течь, проливать чью-л. кровь’ ~ ПК *zisxl- > Г. sisxl-i, M. zisxir-i, Л. dicxir-i, С. zisx ‘кровь’; С. li-cur-e ‘течь’; ср. хурритск. *c’urg ‘кровь’, шумерск. sur ‘течь’.
Б. –ain (топонимический суффикс) ~ ср. общекартвельск. суффикс прилагательных (в т.ч. в топонимии) *-an-: Zag-an, Banguri-an,
T’iba-an-i, Vazi-an-i, Val-ov-an-i, Arta-an-i и т.д.
Б. –zain (суффикс, обозначающий род деятельности ), напр. в ard-zain ‘пастух’ и т.д. ~ Г. –osan- (суффикс, обозначающий род деятельности), напр. в cxen-osan-i ‘всадник’ и т.п.
Б. bor ‘шар’ ~ Г., M., Л. burt-i, С. bult ‘шар, мяч’.
Б. *-t (суффикс род. пад. и прилагательных) ~ Г. *-t(a) (окончание род. пад. мн.ч.).
Б. –ko (суффикс принадлежности) ~ M. и Л. суффикс –ko ‘нужно,
необходимо’: Л. vogzi-ko ‘я должен зажечь’; M. (o)ko ‘он хочет, он
должен’.
Б. –ek (показатель эргативного падежа) ~ M. –ik (показатель эргативного
падежа).
Б. –sko / -ska (уменьшит. суффикс) ~ M. skua, С. sgej ‘дитя, сын’.
Б. borobil / biribil ‘круг’ ~ Г., M. borbal-i ‘колесо’ < ПК *bar- / br-
‘вращать’
Б. –ko (суффикс принадлежности) ~ M. и Л. суффикс –ko ‘нужно,
необходимо’: Л. vogzi-ko ‘я должен зажечь’; M. (o)ko ‘он хочет, он
должен’.
Б. *-t (суффикс род. пад. и прилагательных) ~ Г. *-t(a) (окончание род. пад. мн.ч.).
Б. sui / sun ‘внутренности, кишки, грудь’ ~ ПГЗ *s1u-l- > Г. su-l-i, Л., M. u-r-i ‘душа’, С. kwi-n / ku-n ‘душа’.
Б. ez ‘нет’ < *ze (отрицательная частица) ~ Г. c’a- (префикс, обозначающий удаление).
Б. gu ‘мы’ ~ Г. gv- (глагольный префикс 1 л. мн.ч.) в gv-akvs ‘мы имеем’, gv-xedavt ‘мы видим ’ и т.д.
Б. –zain (суффикс, обозначающий род деятельности ), напр. в ard-zain ‘пастух’ и т.д. ~ Г. –osan- (суффикс, обозначающий род деятельности), напр. в cxen-osan-i ‘всадник’ и т.п.
Баск. -ga-n (суффикс направительного значения) ~ Груз. –gan; -k’en (суффикс
направительного значения).
Баск. –a-t (суффикс направительного значения) ~ Груз. –ad (суффикс
направительного значения).
Б. –t (суффикс род. пад. и прилагательных) ~ Г. –ta (суффикс род. пад.
(мн.ч.).
Б. –ar (суффикс, обозначающий род занятий человека) ~ ср. общекартвельск. суффикс с той же семантикой –ar- / -al-.
Б. –ain (топонимический суффикс) ~ ср. общекартвельск. суффикс прилагательных (в т.ч. в топонимии) *-an-: Zag-an, Banguri-an, T’iba-an-i, Vazi-an-i, Val-ov-an-i, Arta-an-i и т.д.
Б. –ek (показатель эргативного падежа) ~ M. –ik (показатель эргативного
падежа).
Б. *-t (суффикс род. пад. и прилагательных) ~ Г. *-t(a) (окончание род. пад. мн.ч.).
Баск. bortu ‘гора’ ~ Груз. borcv-i ‘холм’, ср. хурритск. barz ‘холм’.
Б. seme ‘сын’ ~ ПК *1ma > Г. dzma, M. jima, Л. juma, С. jm-il
‘брат’; ср. Г. e ‘сын’; ср. правосточнокавказск. *ccamV > хурритск. seni
‘брат’.

Отзыв vaja 04.07.2012

Баск. gur-tu ‘поклоняться, почитать, исповедовать культ’; иберийск. *gurs ‘культ, жертвоприношение’ ~ Г. rjul-i, С. r-aw ‘вера, религия’; M. goront-i? Л. gormot-i,
С. mд-jwra / jwara ‘клятва, обет’; Г. da-jer-eb-a, M. jer-a ‘верить,
веровать’; ср. ПК *grmat- ‘Бог’ > Г. gmert-i, M. goront-i, Л. gormot-i,
С. germet / erbet ‘Бог’, С. gert-al ‘божества’.
Б. –tan (суффикс «к чему-л.») ~ Г. –tan (суффикс «с, вместе с чем-л.»).
Б. –a-t (суффикс направительного значения) ~ Г. –ad (суффикс
направительного значения
Б. –le (суффикс, обозначающий род деятельности или происхождение) ~ Г. –el-; С. le- (суффикс/префикс, обозначающий род деятельности или происхождение); cр. хаттск. суффикс –il с тем же значением.
Б. –tto / -txo / -txu (уменьшит. суффикс) ~ Г. -’a / -it’a (уменьшит.
суффикс).
Б. –eta (суффикс «место чего-л.») ~ ср. общекартвельск. суффикс
–et- / -at- «место чего-л.».
Б. –ek (показатель эргативного падежа) ~ M. –ik (показатель эргативного
падежа).
«…The following comparisons relate to the basic conceptions concerned with fire and water in Kartvelian and Basque.

Fire:
1. c’u-w-a (< *c’w-aw-a) (Old Georg.) “to burn”, ’u-a (Megr.) “id.”, o-’-u (<*o-’w-u) (Laz) “to burn, heat up”, li-’-i (<*li-’w-i) (Svan) “to heat up” : Basq. su “fire”
2. cx-el-i (Old Georg.) “hot, heated”, x-e (Megr.) “id.”, x-e (Laz) “fever, ardour”, li-x-i (Svan) “to burn” : Basq. (AN) i-ra-tz-i “to set fire, inflame”, (G) i-ra-ze-ki/i-ze-ki “id.”, i-ze-ki “to burn, be on fire”
3. k’wam-/k’um- (Old Georg.) “to smoke”, k’um-a (Megr.) “id.”, k’om-a (Laz) “id.”, li-k’wam-e (Svan) “id.” : Basq. (AN, B, G) ke , (B, L, S) khe “smoke”. The same word with definite article sounds as ke-a (B), kee-a (B arc.), kei-a (B, L, R). The Proto-Basque archetype could be reconstructed as *keni (intervocalic -n- is frequently dropped out)
4. na-berc’k’-al-i (Old Georg.) “sparkle”, no-p’inc’k’-al-e (Laz) “id.” : Basq. (L) pindar , (BN, S) phindar, (AN) pintar, (L) pinta “sparkle”
5. k’inc’ol-i (Georg. dial.) “sparkle” : Basq. (AN) txindor (<*kindor) “grain, corn”. For the affricatization of k- before vowel i cf. e.g. zintzurri “throat” < *kintzurri.

Отзыв vaja 12.07.2012

Water:
1. ghwar-, ghur- (Old Georg.) “to pour, shed, run”, ghwar-i “river, rain-water ” : Basq. hur “water”
2. c’k’ar-i, c’ar-i (Laz) “water”, c’a-mapxa “spring” (= water cold) : Basq. i-tsa-so “ sea”
3. na-k’ad-ul-i (Old Georg.) “stream, flow, river” : Basq. (S) gadurri “spring”. The initial Basque voiceless k- frequently transforms to voiced g-.
4. c’ur-w-a (Old Georg.) “to squeeze”, ’ir-u-a (Megr.) “id.”, ’or- (Laz), li-’wr-e (Svan) “id.” : Basq. i-sur-i “to pour, shed”
5. ne-rc’q’w-i (Old Georg.) “spittle”, le-r’q’w-a (Megr.), le-n’q’w-a (Laz), na-q’w (Svan) “id.” : Basq. (B) i-nots-i “to flow out, well out”. The labial element of root phoneme is anticipated.
6. c’rd-ol-a (Old Georg.) “flow” : Basq. (B) i-suld-i “to pour, shed”
7. p’er-i (Old Georg.) “foam”, p’ad-i (Megr.), p’er (Svan) “id.” : Basq. (AN, G) a-par “foam”.
8. c’inc’k’wl-a (< *c’inc’k’(a)l-aw-a) (Georg.) “drizzle” : Basq. sintxar (<*sintsar)-euri “id.”
9. c’wim-a (Old Georg.) “rain”, ’wim-a (Megr.), ’im-a (Laz) “id.” : Basq. osin (< *i-swin or swin) “puddle, pool, snowy wind”. The labial element of root phoneme is anticipated as in № 5. The final –m regularly corresponds to –n in Basque.
10. creml-i (The aforecited comparisons verify the phonological law by R.Lafon (Kartvelian c’; c = Basque ts; s; tz; z) and regular correspondence between final Kartvelian –l and Basque –r…»

1. вода — ckali — ur. сравнение пракартвельское *war-/wr- «обилие воды» и баскский вариант hur «вода»
2. я — me — ni. Одна и з реконструкций ПК — *mwe-na-. Ср. прабаск. *nu »я»
3. ты — shen — zu. ПК *we-na- (основа — we-, na- — расширитель). Заметьте, что баск. zu произносится как [су]
4. сердце — guli — bihotz. Сначала проведем анализ баскского: bihotz( с учетом варианта — bigotz) < *bi-ho-tz/bi-go-tz (bi- - префикс, -tz - суффикс, так что основой является *ho-/go-). Теперь перейдем к картвельскому: ПК *gu-l- (где -l - известный словообразовательный суффикс); так что основа - *gu-. Сходная основа реконструируется и для северокавказских языков [Старостин]
5. язык ena — mihi. В баскском есть другая форма — min (которая ближе к архетипу *b-ini, где b- — префикс). Ср. ПК *nena-.
6. глаз — thvali — begi. Формально не похоже. Но чуть изменим семантику и рассмотрим ПК *twa- «видеть» (отсюда и происходит tvali) и баск. so «видеть»

Отзыв antifash 12.07.2012

Vaja,m ne tak bistro, podozhdi

Отзыв vaja 19.07.2012

7. зуб — kbili — hortz. Лучше рассмотреть ПК *rdz-il- «челюсть»
8. звезда — varskvlavi — izarra. Баск. i-zar и ПК *car- «сверкать, искра»
9. рука kheli — esku. Груз. xel-i < ПК *qe- "рука, пядь, ладонь"; здесь лучше сравнить с баск. (h)am-а "ладонь, пядь". Что касается esku, то ср. мегрельск. xeka "рука" и сван. m-k "конечность, бедро"
10. нога pexi — oin. Груз. pex-i присходит из ПК *berq- «нога» и не имеет отношения к ИЕ формам. Лучше ср. баск. a-barka «вид обуви»
11. имя saxeli — izen. Здесь не все так просто: груз. sax-el-i < ПК *zax- "имя", которое можно сравнить с баск. e-zagu-tu "знать, узнавать". А баск. i-zen, в свою очередь, с ПГЗ (прагрузинозанским) *en- "знать"
12. два ori — bi. ПК *jor- «два» и баскский реликтовый элемент *or- c той же семантикой, сохранившийся в zortzi «восемь» (я приводил это недавно на форуме)
13. три sami — hiru. Зачем сравнивать ПК *sam- с ИЕ *treis, лучше уж прасинотибетское (!?) sum…
14. четыре otxi — lau. ПК *o(s)txw- заимствовано из ИЕ okto «восемь» [Климов]. В баскском более полная форма — laur «четыре»: может быть, можно сравнить с ПК *arwa- «восемь»
15. пять xuti — bost. Груз. xuti не может быть реконструировано как *puti. Оно возводится к ПК *xu(s)t- . Основа xu- в данном числительном налицо также в абхазо-адыгских и нахских языках. Что касается баск. bost, то ср. груз. mut’-i < bu'- "кулак"
16. мы — chven — gu. Не вижу связи ПК *we-na- с ИЕ или другими ностратическими. Лучше уж сравнить лезгинское on «мы». Что касается баск. gu, то ср. груз. глагольный префикс 1 лица мн.числа gv- (напр. gv-akvs «мы имеем») и сван. gu-gwej »мы»

Отзыв antifash 20.07.2012

Б. lasto ‘солома’ ~ M. lajt’i / lat’i, Л. lazut’i ‘кукуруза; маис’.

V Meskhetinskom Dialekte tozhe sushestvuyet Lazut, kak i v Severo Vostochnikh regionakh turtsii

Отзыв vaja 23.07.2012

ок, я просто скинул. знакомтесь.

Отзыв artur 25.07.2012

Б. *-kume ‘родственник’ ~ ПК *km-ar- > Г. km-ar-i, M. kom-on-i, Л. kom-o-i ‘муж’.

куме я правильно понял? в украинском есть такое слово. т.е. крестный .он же и есть родственник.
да баски загадочный народ

Отзыв vaja 28.07.2012

господа, проводился анализ и строения языка, различные исследования фонетики и т.п. При том как я говорил Грузинский язык агглютинативный, (с наличием трех равноправных конструкций — эргативной, номинативной и дативной). Такой же и Баскский… Даже числоисчисление двадцатиричное у обоих…

Отзыв antifash 08.08.2012

molodets Vaja
Eto ochen khoroshiy material, vot tak nado obsuzhdat i provodit sravnitelniye analizi

Отзыв alim 15.08.2012

Иберия

1) Иберия Западная. Так греки называли Испанию (), вероятно по р. Иберу (Ср. р. Инд и Индия), от которого у подножия Пиренеев расположены были массилийские колонии Роды и Емпории. Отсюда греки, а после них и римляне стали объединять туземные племена под общим наименованием иберов (), отличая, однако, от них пришлые кельтские племена артабров, ареваков и проч. Иберы в доисторическую эпоху жили далеко за пределами Испании; часть их (сорды, сарды) переправилась на судах в Сардинию и в Сицилию; с ними иногда отожествляются и те «шардана», которые, по египетским надписям, в XV веке угрожали берегам Ливии. На суше владения иберов к С простирались до Гаронны и Роны и там граничили с землями кельтов и лигурийцев. История их нам неизвестна. В неизвестное нам время кельты проникли на С полуострова и мало-помалу расселились по всей И. Всего гуще были кельтские поселения в тех местах, где легче всего было пристать к берегу, например, в Галиции и у устья р. Таго. В средине страны кельтов больше всего было в нынешних Кастилиях, где они еще в дохристианскую эпоху слились с туземцами в народ, называвшийся у римлян кельт-иберами. Иберы остались независимыми от кельтов в Бетике (долина р. Гвадалквивира) и на берегах Средиземного моря, так как здесь они были и культурнее, и более способны к противодействию, ввиду ранних их сношений с финикиянами, в средине второго тысячелетия до Р. Х. устроившими здесь свои торговые фактории. Свою независимость иберы утратили лишь под ударами Карфагена.

См. E. H bner, «Drei hispanische V lkerschaften» (Hermes I, 337 сл.); H. Kiepert, «Lehrbuch der alt. Geographie» (§§ 414-429); Zobel de Zangroniz, «Estudio historico de la Moneda antigua Espa ola» (Мадрид, 18 78).

Антропологические исследования Лаярда (Lajard, «Ausland», 1893, № 22), производившего измерения черепов гваншей, новых канарийцев (с Тенерифа и Канарии) и обитателей Азорских островов и сравнившего их с наблюдениями де Маседо над португальскими черепами, а также и с краниологическими данными Кроманьонской расы, позволяют предполагать этнографическое родство между гваншами, берберами, иберийцами и доисторическими обитателями Ю. Франции — кроманьонцами. По-видимому — это была одна «иберийская» раса, уступившая впоследствии место индоевропейским пришельцам. Родство этой расы с «лигурийской» подтверждается также краниологическими наблюдениями Ломброзо, Цампа, Серджи и Ливи над современными обитателями бывшей Лигурии (см. «Ausland», 1893, № 36). Первичные обитатели Сицилии, по наблюдениям Серджи, также представляют известные краниометрические особенности, общие с обитателями ЮВ Испании, т. е. иберами («Bulletino di Paletnologia ital.», 1891, XVIII, 157 сл.). Предположения антропологов получили в недавнее время подтверждение со стороны лингвистов. Сравнение языка басков (потомков древних иберийцев) с языком теперешних берберов, произведенное берлинским ученым фон дер Габеленцом («Sitzungsberichte der Berl. Akad.», XXX — XXXI, 1893), показало, что они происходят от одного общего источника; сравнение же языка басков и древних иберийцев было сделано еще В. Гумбольдтом и обнаружило многие общие черты. Весьма вероятно, что и этруски, родство которых с лигурами почти несомненно, принадлежали к этой же обширной иберийской семье. Некоторое доказательство этому можно видеть в тожестве этрусских географ. имен с сев.-африканскими (берберскими, ливийскими: см. Bzinton, «On Etruscan and Libyan names», Филадельфия, 1890). Немногочисленные памятники языка древних иберийцев собраны и изданы недавно Гюбнером: «Monumenta linguae Ibericae» (Б. 1893).

Отзыв alim 17.08.2012

2) Восточная Иберия, по известиям древних — страна между Мосхскими горами на Западе, с Кавказом и Сарматией на Севере, р. Алазонием (Алазань) на Востоке, Арменией на Юге. О природе ее в древности больше всего сообщают Страбон (кн. XI), Птолемей (V, 11) и Плиний (VI, 10, 11). В страну вели четыре прохода: с З из Колхиды и от Фазиса (Риона) через ущелья и крепость Сарапану, с Ю из Албании по течению р. Кира (Cyrus, Кура), мимо крепостей Армозики () и Севмары (), с В оттуда же по р. Камбизу (Иора) и, наконец, с С из Сарматии через так называемые Кавказские ворота (нын. Дарьял). Густо населенная страна была весьма плодородна, производила виноград и оливы; по Страбону, здесь было много городов и деревень, с благоустроенными домами из кирпича. Жители — иберы (, Iberi) — стояли на высшей ступени культуры, чем соседние колхидцы и, по мнению древних, принадлежали к медо-ассирийским народностям, обычаям которых они следовали (Страбон). С принятием христианства, к которому они обратились рано, иберы стали вести свое происхождение от царя Давида и жены Уриевой («Procop. de admin. imper.» с. 45). Подчинявшаяся со времен Помпея римлянам, И. при царе Сапоре была завоевана персами.

Отзыв vaja 17.08.2012

народ, оч интересно честно, но пишите по темам — тут про язык, лингвистику, в «иберия» про гос-ть….

Отзыв alim 20.08.2012

Важа, тут не только про язык. Я оч. внимательно прочитал первые посты.

Отзыв alim 23.08.2012

Тема действительно очень интересна. Надеюсь что дискуссия получиться.

Отзыв vaja 25.08.2012

я понимаю, но в этой теме в основном соотвествия языков, корней, …. то что ты привёл про происхождение — такая тема в «Иберии». Это не столь важно, но, Алим — я просто думаю легче будет сопоставлять и вести беседу по одной тематике а не искать по разным темам))
Я тож надеюсь на дискуссию)))

Отзыв vaja 25.08.2012

ещё надо будет упомянуть государство «Диаоха» — первое картвельское гос. образование (12 в.до н.э.)

Отзыв vaja 29.08.2012

И ещё — нашёл одну интересную «вещь»:
Сравнение базисной лексики по 35-словному списку:

Баск.-СК: 8 соответствий
Баск.-ПК: 12 соответствий
Баск.-ПИЕ: 4 соответствия
ПК-СК: 8 соответствий
СК-ИЕ: 9 соответствий
ПК-ИЕ: 8 соответствий.

Что можно сказать?
Баскский весьма далек от ИЕ и ближе к СК.
Баскский ближе всего к картвельским.
Картвельские, ИЕ и СК равноудалены друг от друга…

Кому непонятно -
СК- северокавказский
ПК- протокартвельский
ПИЕ и ИЕ — праиндоевропейски и индоевропейский соответственно

Отзыв artur 31.08.2012

Попробую внести свои «5 копеек»)баски,гаски и каски являются родственными народами?

Отзыв vitalij 06.09.2012

Важа, вновь ты «забываешь» указать авторство и источник того, что пишешь.

Где же ты нашёл эту «»…одну интересную «вещь»…»" ???

Отзыв vaja 02.10.2012

Артур, баски — это не их самоназвание — баски, басконы, васконы — так их называют другие народы…. Свою страну они зовут «Эускалдунак», а себя «Эускади»… Что до родства — то маловероятно. Хотя общие моменты имеются… Коли «иберо-кавкзская» гипотеза — тогда да, для указания родства больше оснований…

Ваш отзыв